"من الممتلكات الملموسة" - Translation from Arabic to English

    • of tangible property
        
    In this case, the question arises as to whether a security right to which the original item of tangible property was subject before commingling, is preserved. UN وفي هذه الحالة، يثار السؤال عما إذا كان الحق الضماني الذي كان يخضع له البند الأصلي من الممتلكات الملموسة قبل المزج يظل محفوظا.
    The Municipality seeks compensation for loss of the above items of tangible property. UN 434- تلتمس البلدية تعويضاً عن الخسائر في الأصناف الواردة أعلاه من الممتلكات الملموسة.
    It states that its ownership is substantiated by its inclusion of a full description of the lost rigs and the rig camps in the rig leases, together with the inclusion of these items of tangible property in its accounting records. UN وتفيد أيضاً أن ملكيتها يدعمها إدراج وصف كامل لأجهزة الحفر المفقودة ومخازن هذه الأجهزة في عقود إيجار الأجهزة، إلى جانب إدراج تلك المعدات من الممتلكات الملموسة في سجلاتها المحاسبية.
    226. As noted, an item of tangible property may be commingled with one or more other items of tangible property in such a way that its identity is lost. UN 226- مثلما لوحظ، من الجائز أن يكون بند من الممتلكات الملموسة ممزوجا ببند أو أكثر من الممتلكات الملموسة بشكل يفقده هويته.
    The accountants' report carefully stated all of the assumptions which they had made, including the fact that they had carried out a representative sample of 363 items of the property at the North Jazira No. 2 and the New Hindiya project sites, rather than a valuation of each and every item of tangible property which China State alleged had been lost or destroyed. UN وأورد تقرير المحاسبين دقة جميع الافتراضات التي وضعوها، بما في ذلك حقيقة أنهم أجروا تقييماً لعيّنة ممثلة مؤلفة من 363 بنداً من الممتلكات في موقعي مشروع شمال الجزيرة رقم 2 ومشروع الهندية الجديد، بدلاً من إجراء تقييم لكل بند من الممتلكات الملموسة التي ادعت الشركة أنه فُقد أو دُمر.
    By contrast, in some States registration of retention of title is required (either generally or for particular types of tangible property). UN 86- وفي المقابل، تقتضي بعض الدول تسجيل الاحتفاظ بحق الملكية (سواء بشكل عام أم بالنسبة لأنواع محدّدة من الممتلكات الملموسة).
    In relation to the other items of tangible property (i.e. the balance of the claim for loss of domestic items and office equipment), the Panel finds that the other evidence is insufficiently detailed to verify China National's assertions as to the existence and value of that property. UN 82- وفيما يتعلق بالبنود الأخرى من الممتلكات الملموسة (أي بقية المطالبة بخسائر الأدوات المنزلية والمعدات المكتبية)، يرى الفريق أن الأدلة الأخرى ليست مفصلة بما فيه الكفاية لتأكيد مزاعم الوطنية الصينية بوجود الممتلكات وقيمتها.
    The employees left Iraq and Kuwait in 1988 and the remaining items of tangible property were handed over to Landoil's Kuwaiti joint venture partners, FIAFI, Al Fajji Trading and Contracting Company ( " Al Fajji " ) and Al-Roudah Trading and Contracting Company ( " Al-Roudah " ), presumably to be guarded and/or sold. UN وغادر هؤلاء الموظفون العراق والكويت في عام 1988 وتم تسليم ما تبقى من الممتلكات الملموسة إلى شركاء Landoil الكويتيين في المشروع المشترك، أي إلى شركة FIAFI وشركة الفجي للتجارة والمقاولات ( " الفجي " ) وشركة الروضة للتجارة والمقاولات ( " الروضة " ) لحراستها و/أو بيعها فيما يفترض.
    While the pledge originated in the actual transfer of a specific item of tangible property from the grantor (pledgor) to the secured creditor (pledgee), over time States sometimes relaxed the rules as to what might constitute creditor possession. UN 49- رغم أنّ الرهن نشأ في النقل الفعلي لبند محدد من الممتلكات الملموسة من المانح (الراهن) إلى الدائن المضمون (المرهون له)، فبمرور الوقت، عمدت الدول أحيانا إلى تلطيف القواعد بشأن ما يمكن أن يشكّل الحيازة من قبل الدائن.
    The " E4A " Panel has reviewed the claims for duplication of losses claimed and considers that, of the original award recommended by it in its seventh instalment of " E4 " claims, a portion of the loss of tangible property, loss of stock and loss of profit was attributable to the losses sustained by the business. UN 73- واستعرض الفريق المعني بالمطالبات من الفئة " هاء-4 ألف " المطالبات المتعلقة بازدواج الخسائر المطالب بتعويضها، وهو يعتبر أن جزئاً من الممتلكات الملموسة المفقودة ومن المخزون المفقود ومن الكسب الفائت، من أصل التعويض الأصلي الذي أوصى به في الدفعة السابعة من المطالبات من الفئة " هاء-4 " ، ينسب إلى الخسائر التي تكبدتها " الشركة " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more