Further study was called for on the rights of minorities and indigenous peoples who have moved from rural to urban areas. | UN | ودُعي إلى إجراء المزيد من الدراسات عن حقوق الأقليات والشعوب الأصلية التي انتقلت من المناطق الريفية إلى المناطق الحضرية. |
The population shift from rural to urban areas was simultaneously creating a housing crisis in cities. | UN | وفي نفس الوقت كان انتقال السكان من المناطق الريفية إلى المناطق الحضرية يخلق أزمة إسكان في المدن. |
Thus, there had been massive social changes, including population transfer from rural to urban areas. | UN | وبالتالي، حدثت تغيرات اجتماعية ضخمة تضمنت انتقال السكان من المناطق الريفية إلى الحضرية. |
Domestic migration from rural areas to urban centres is a feature of developed and developing countries, but especially of developing countries. | UN | والهجرة الداخلية من المناطق الريفية إلى المناطق الحضرية هي سمة للبلدان المتقدمة والنامية على السواء، ولكن خصوصاً للبلدان النامية. |
It has also facilitated migration from rural areas to urban areas. | UN | وسهل هذا القطاع أيضا الهجرة من المناطق الريفية إلى المناطق الحضرية. |
This appears to be driven primarily by income disparities due to a lack of employment opportunities, which in turn are contributing to internal migration from the rural areas to the cities. | UN | ويبدو أن حدوثها في الأساس يعزى إلى تباينات في الدخل ناتجة عن عدم توفر فرص للعمل، الأمر الذي يسهم بدوره في الهجرة الداخلية من المناطق الريفية إلى المدن. |
The adolescents moving from rural to urban areas are also at high risk of such infection. | UN | كذلك تتعرض النساء البالغات اللاتي ينتقلن من المناطق الريفية إلى المناطق الحضرية لخطر الإصابة بهذه الأمراض. |
Liberia has, however, experienced significant internal migration from rural to urban areas following the war. | UN | غير أن ليبريا واجهت هجرة داخلية كبيرة من المناطق الريفية إلى المناطق الحضرية بعد الحرب. |
The most significant reason behind such phenomenon is migration from rural to urban areas. | UN | وأهم سبب لهذه الظاهرة هو الهجرة من المناطق الريفية إلى المناطق الحضرية. |
Not all migration, however, is from rural to urban areas. | UN | ومع ذلك، ليست جميع أنواع الهجرة من المناطق الريفية إلى الحضرية. |
Phenomenon of emigration and migration from rural to urban zones has influenced in breakdown of the patriarchal family. | UN | وقد أدت ظاهرة الهجرة من المناطق الريفية إلى المناطق الحضرية وإليها إلى إضعاف الأسرة القائمة على سلطة الأب. |
Trafficking in women and children from rural to urban areas is particularly widespread. | UN | وينتشر بوجه خاص الاتجار بالمرأة والطفل من المناطق الريفية إلى المناطق الحضرية. |
The migration from rural to urban areas makes the female agricultural workers look like unskilled labor. | UN | والهجرة من المناطق الريفية إلى المناطق الحضرية تجعل العاملة الزراعية تبدو أقل مهارة. |
The population shift from rural to urban areas was simultaneously creating a housing crisis in cities. | UN | وفي نفس الوقت كان انتقال السكان من المناطق الريفية إلى المناطق الحضرية يخلق أزمة إسكان في المدن. |
Participants also observed that desertification contributed to poverty increase, deterioration of human livelihood and migration of men from rural to urban areas, which multiplied the burden on women and children in rural areas. | UN | كما لاحظ المشاركون أن التصحر يسهم في انتشار الفقر وتردي سبل معيشة الإنسان وهجرة الرجال من المناطق الريفية إلى المناطق الحضرية، مما يزيد الأعباء على النساء والأطفال في المناطق الريفية. |
In Cuba, migration from rural to urban areas was cited as a major challenge to rural development. | UN | وفي كوبا، ذُكر أن الهجرة من المناطق الريفية إلى المناطق الحضرية تمثل تحديا كبيرا يقف في وجه التنمية الريفية. |
In recent years the population of Belize had shifted from rural to urban areas. | UN | وقد أخذ السكان في السنوات الأخيرة ينتقلون من المناطق الريفية إلى المناطق الحضرية. |
We are convinced that through well developed road networks we will not only improve movement of goods and services from rural areas to the urban centres, but also enhance domestic and international trade. | UN | وإننا على اقتناع بأنه من خلال شبكة طرقات مطورة جيدا، لن نقتصر على تحسين حركة البضائع والخدمات من المناطق الريفية إلى المراكز المدنية فحسب، وإنما نعزز التجارة المحلية والدولية أيضا. |
7. Migration from rural areas to the towns, and from Haiti to countries abroad, is fairly significant. | UN | 7 - والنزوح من المناطق الريفية إلى المدن، وكذلك من هايتي إلى الخارج، مهم نسبيا. |
One of the major impacts of drought is the migration of people from rural areas to urban centers. | UN | ويتمثل أحد الآثار الرئيسية للجفاف في هجرة السكان من المناطق الريفية إلى المراكز الحضرية. |
The number is expected to grow within the next few years, particularly in Djibouti City as internal migration from the rural areas to the capital increases due to the shortage of pasture and fertile land. | UN | ويتوقع أن يزيد هذا العدد في غضون السنوات القليلة المقبلة، ولا سيما في مدينة جيبوتي، ذلك الهجرة الداخلية من المناطق الريفية إلى العاصمة تتزايد بسبب نقص المراعي واﻷراضي الخصبة. |
The Committee, also noting the high levels of rural to urban migration, recommends that the State party take measures to stimulate rural development, inter alia, through local employment initiatives. | UN | وإذ تلاحظ أيضاً ارتفاع مستويات النـزوح من المناطق الريفية إلى المناطق الحضرية، فإنها توصي الدولة الطرف بأن تتخذ التدابير اللازمة لحفز التنمية الريفية بوسائل منها اتخاذ مبادرات خاصة بالعمالة المحلية. |
Besides, urban poverty is emerging as a threatening issue as migrants from the rural to urban areas are increasing. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، بدأت مشكلة الفقر في المناطق الحضرية تظهر كقضية تنذر بالخطر مع تزايد عدد المهاجرين القادمين من المناطق الريفية إلى المناطق الحضرية. |
Improving infrastructure in our villages and providing opportunity for social advancement are necessary to discourage mass movements of populations from rural areas into our towns. | UN | ومن الضروري تحسين الهياكل الأساسية في قرانا وتوفير الفرصة للتقدم الاجتماعي للإثناء عن نزوح هائل للقطاعات السكانية من المناطق الريفية إلى مدننا. |
53. In its concluding observations on Mali, adopted at its seventy-seventh session in 2003,20 the Human Rights Committee expressed concern about the situation of migrant girls leaving the countryside for the towns to work as servants, who were often victims of rape and ill-treatment. | UN | 53 - وأعربت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان، في ملاحظاتها الختامية بشأن مالي، المعتمدة خلال دورتها السابعة والسبعين عام 2003()، عن قلقها إزاء حالة الفتيات المهاجرات اللاتي يرحلن من المناطق الريفية إلى المدن للعمل كخادمات، واللاتي غالبا ما يقعن ضحية الاغتصاب وسوء المعاملة. |
rural-urban migration may reduce population pressure in the rural areas. | UN | وقد تؤدي الهجرة من المناطق الريفية إلى الحضرية إلى تخفيض الضغط السكاني في المناطق الريفية. |