"من المنافع من" - Translation from Arabic to English

    • benefits from
        
    However, both attracting TNCs to infrastructure projects and maximizing benefits from their participation are far from straightforward. UN بيد أن جذب الشركات عبر الوطنية وتحقيق أكبر قدر من المنافع من مشاركتها كلاهما أبعد من أن يكون مباشرا.
    Equality of opportunity also requires that systems have built into them educational, training and other activities designed to help developing countries to secure the knowledge and skills required to obtain maximum benefits from the systems. UN ويتطلب تكافؤ الفرص أيضاً أن تنطوي النظم على أنشطة تعليمية وتدريبية وغيرها، ترمي إلى مساعدة البلدان النامية على تأمين المعارف والمهارات اللازمة للحصول على أقصى قدر من المنافع من تلك النظم.
    It should bring its expertise fully into full play in its partnerships with other international organizations and civil society with a view to contributing to coherence and helping derive maximum benefits from cooperative efforts. UN وعلى الأونكتاد أن يُعمِل خبرته كلياً في إقامة الشراكات مع المنظمات الدولية الأخرى ومع المجتمع المدني بغية المساهمة في التماسك والمساعدة على تحقيق أقصى ما يمكن من المنافع من الجهود التعاونية.
    Helps to manage risk and optimize the benefits from transformative change. UN يساعد في إدارة المخاطر وتحقيق أكبر قدر ممكن من المنافع من التغير التحويلي.
    Cooperatives receive a lot of benefits from the Government of India, banks and social investors. UN وتحصل التعاونيات على قدر كبير من المنافع من حكومة الهند والمصارف والمستثمرين الاجتماعيين.
    Therefore, if carefully and properly designed, taxation regimes could help developing countries reap the maximum of benefits from the aforementioned and other commodities. UN ولذا فباستطاعة النظم الضريبية، في حال صياغتها بعناية ودقة، مساعدة البلدان النامية في جني أقصى قدر من المنافع من السلع الأساسية السالف ذكرها وغيرها من السلع.
    This " industrial middle class " , notably in Latin America and Eastern Europe, continues to struggle to find a niche in the world economy and derive greater benefits from the integration of these countries into global markets. UN ولا تزال هذه " الطبقة الصناعية الوسطى " ، وبخاصة في أمريكا اللاتينية وأوروبا الشرقية، تكافح لتجد لها مكانا في الاقتصاد العالمي وتجني قدرا أكبر من المنافع من اندماج هذه البلدان في الأسواق العالمية.
    Also recognizing the aspirations of Pacific Islands countries to strengthen their engagement in sustainable fisheries and to maximize the flow on benefits from both domestic fisheries and foreign fishing operations in the region; UN ونعترف أيضا بتطلعات بلدان جزر المحيط الهادئ إلى تعزيز أنشطتها المستدامة في مجال مصائد الأسماك، وتحقيق أكبر قدر ممكن من المنافع من كل من عمليات مصائد الأسماك المحلية وعمليات الصيد الأجنبي في المنطقة؛
    However, the latter are also eager to reap maximum benefits from their natural resources, and the sharing of revenue between investors and the State is thus a central issue in extractive industries. UN غير أن الحكومات هي أيضاً تواقة لجني أقصى قدر من المنافع من مواردها الطبيعية، وبالتالي فإن مشاطرة الإيرادات بين المستثمرين والدولة هي مسألة مركزية في الصناعات الاستخراجية.
    " 8. Stresses that Governments, as well as international organizations, should extend technical assistance to developing countries to enable them to participate more effectively in the international trading system, including assistance in their service sectors to help ensure that they reap the maximum possible benefits from the liberalization of trade in services; UN " ٨ - تؤكد أنه ينبغي للحكومات، وللمنظمات الدولية أن تقدم المساعدة التقنية الى البلدان النامية لتمكينها من المشاركة بصورة أكثر فعالية في النظام التجاري الدولي، بما في ذلك مساعدتها في قطاعات الخدمات لتمكينها من جني أقصى قدر ممكن من المنافع من تحرير التجارة في الخدمات؛
    International support has to be given to help us build our capacities not only in negotiating agreements and developing our fisheries industries but in realizing a greater share of the benefits from the catch of fish stocks from our own exclusive economic zone. UN ولا بد لنا من دعم دولي لمساعدتنا على بناء قدراتنا لا في مجال التفاوض على الاتفاقات وتنمية الصناعات المرتبطة بالمصايد السمكية فحسب، بل وفي تحقيق حصة أكبر من المنافع من صيد الأرصدة السمكية من منطقتنا الاقتصادية الخالصة.
    The outcome of this work should be to assist developing countries in achieving macroeconomic stability, maximizing benefits from strategic utilization of foreign capital, encouraging domestic investment and technological progress, and strengthening domestic institutions. UN ويجب أن يكون هدف هذه الأعمال مساعدة البلدان النامية على تحقيق الاستقرار في مجال الاقتصاد الكلي، واستمداد أكبر قدر من المنافع من الاستغلال الاستراتيجي لرأس المال الأجنبي، وتشجيع الاستثمار والتقدم التكنولوجي على المستوى المحلي، وتعزيز المؤسسات المحلية.
    The Committee also noted the existing concern regarding legal and regulatory barriers relating to the application of telemedicine, the high cost of the relevant biomedical equipment and software and the call to provide more opportunities for developing countries to enable them to derive maximum benefits from space-system-based telemedicine. UN ولاحظت اللجنة أيضا القلق القائم بشأن الحواجز القانونية والرقابية فيما يتعلق بتطبيق التطبيب عن بعد، والتكلفة العالية للمعدات والبرامجيات الطبية البيولوجية ذات الصلة، والنداء إلى إتاحة مزيد من الفرص للبلدان النامية لتمكينها من جني أقصى قدر من المنافع من التطبيب عن بعد المستند إلى النظم الفضائية.
    not solicit or accept significant gifts, hospitality, or other benefits from persons, groups or organizations having or likely to have dealings with the TEAP, TOCs or TSBs; UN عدم التماس أو قبول الهدايا القيمة، أو الضيافة أو غيرها من المنافع من الأشخاص أو الجماعات أو المنظمات التي لها معاملات أو التي من المحتمل أن تكون لها معاملات مع فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي أو لجان الخيارات التقنية أو الهيئات الفرعية المؤقتة؛
    not solicit or accept significant gifts, hospitality, or other benefits from persons, groups or organizations having or likely to have dealings with the TEAP, TOCs or TSBs; UN عدم التماس أو قبول الهدايا القيمة، أو الضيافة أو غيرها من المنافع من الأشخاص أو الجماعات أو المنظمات التي لها معاملات أو التي من المحتمل أن تكون لها معاملات مع فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي أو لجان الخيارات التقنية أو الهيئات الفرعية التقنية المؤقتة؛
    not solicit or accept significant gifts, hospitality, or other benefits from persons, groups or organizations having or likely to have dealings with the TEAP, TOCs or TSBs; UN عدم التماس أو قبول الهدايا القيمة، أو الضيافة أو غيرها من المنافع من الأشخاص أو الجماعات أو المنظمات التي لها معاملات أو التي من المحتمل أن تكون لها معاملات مع فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي أو لجان الخيارات التقنية أو الهيئات الفرعية المؤقتة؛
    (f) Not solicit or accept gifts, hospitality, or other benefits from persons, groups or organizations having or likely to have dealings with the Chemical Review Committee; UN (و) عدم إلتماس أو قبول الهدايا أو الضيافة أو غيرها من المنافع من الأشخاص أو الجماعات أو المنظمات التي لها معاملات أو التي من المحتمل أن تكون لها معاملات مع اللجنة المعنية باستعراض المواد الكيميائية؛
    (f) Not solicit or accept gifts, hospitality, or other benefits from persons, groups or organizations having or likely to have dealings with the Chemical Review Committee; UN (و) عدم إلتماس أو قبول الهدايا أو الضيافة أو غيرها من المنافع من الأشخاص أو الجماعات أو المنظمات التي لها معاملات أو التي من المحتمل أن تكون لها معاملات مع اللجنة المعنية باستعراض المواد الكيميائية؛
    (f) Not solicit or accept gifts, hospitality, or other benefits from persons, groups or organizations having or likely to have dealings with the Persistent Organic Pollutants Review Committee; UN (و) عدم إلتماس أو قبول الهدايا أو الضيافة أو غيرها من المنافع من الأشخاص أو الجماعات أو المنظمات التي لها معاملات أو التي من المحتمل أن تكون لها معاملات مع لجنة استعراض الملوثات العضوية الثابتة؛
    (f) Not solicit or accept gifts, hospitality, or other benefits from persons, groups or organizations having or likely to have dealings with the Interim Chemical Review Committee; UN (و) عدم إلتماس أو قبول الهدايا أو الضيافة أو غيرها من المنافع من الأشخاص أو الجماعات أو المنظمات التي لها معاملات أو التي من المحتمل أن تكون لها معاملات مع اللجنة المؤقتة لاستعراض المواد الكيميائية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more