"من المنسقين المقيمين" - Translation from Arabic to English

    • of resident coordinators
        
    • of the resident coordinators
        
    • from resident coordinators
        
    • of RCs
        
    • resident coordinator
        
    • RC
        
    • of the RCs
        
    • RCs agreed
        
    Further progress is evidenced by the increasing diversification of the pool of resident coordinators. UN ومما يدل على إحراز المزيد من التقدم التنوع المتزايد في المجموعة المتاحة من المنسقين المقيمين.
    Only 15 per cent of resident coordinators report between 15 and 30 per cent of the time devoted to that function. UN ولا يشير إلا ١٥ في المائة من المنسقين المقيمين إلى أنهم يكرسون ما بين ١٥ و ٣٠ في المائة من وقتهم للاضطلاع بهذه المهمة.
    Only 15 per cent of resident coordinators report between 15 and 30 per cent of their time devoted to that function. UN وهناك ١٥ في المائة فقط من المنسقين المقيمين بينوا أنهم يكرسون ما بين ١٥ و ٣٠ في المائة من وقتهم للاضطلاع بهذه المهمة.
    About 10 per cent of the resident coordinators viewed that collaboration as rather weak. UN ويُعتبر ذلك التعاون ضعيفا نوعا ما بنظر حوالي ١٠ في المائة من المنسقين المقيمين.
    This was also supported by some 92 per cent of the resident coordinators. UN وقد أيد ذلك أيضاً حوالي 92 في المائة من المنسقين المقيمين.
    The review found, among other things, that strong support and commitment from resident coordinators have been essential for the effective functioning of Human Rights Advisers and integration of human rights at the country level. UN وخلص الاستعراض، ضمن جملة أمور، إلى أن الحصول على دعم والتزام قويين من المنسقين المقيمين أساسي لفعالية أداء المستشارين المعنيين بشؤون حقوق الإنسان ولإدماج حقوق الإنسان على المستوى القطري.
    The latter is an alarmingly low figure given the significant number of RCs in Arab countries. UN ويشكل عدد المتكلمين بالعربية رقماً منخفضاً بشكل مقلق نظراً للعدد الكبير من المنسقين المقيمين في البلدان العربية.
    Currently, 21 per cent of resident coordinators were women, compared with 10 per cent in 1993. UN وفي الوقت الراهن، تبلغ نسبة النساء من المنسقين المقيمين ٢١ في المائة، بالمقارنة بنسبة ١٠ في المائة في عام ١٩٩٣.
    Currently, 21 per cent of resident coordinators were women, compared with 10 per cent in 1993. UN وفي الوقت الراهن، تبلغ نسبة النساء من المنسقين المقيمين ٢١ في المائة، بالمقارنة بنسبة ١٠ في المائة في عام ١٩٩٣.
    Around 26% of resident coordinators came from United Nations organizations other than UNDP. UN وأتى قرابة 26 في المائة من المنسقين المقيمين من منظمات أخرى تابعة للأمم المتحدة بخلاف البرنامج الإنمائي.
    In addition, a number of resident coordinators are providing support for the setting up of multi-stakeholders' forums to discuss the implementation of NEPAD. UN وعلاوة على ذلك، يقدم عدد من المنسقين المقيمين الدعم لإقامة منتديات تضم أصحاب مصلحة متعددين لمناقشة تنفيذ الشراكة.
    A number of resident coordinators and country teams have also taken up the agenda in their work at the national levels. UN وتبنّى عدد من المنسقين المقيمين ومن الأفرقة القطرية أيضاً برنامج العمل في أنشطتهم على المستويات الوطنية.
    Some 92 per cent of resident coordinators indicated, however, that opportunities exist to make more use of the mechanism. UN غير أن حوالي 92 في المائة من المنسقين المقيمين أشاروا إلى أن هناك فرصا للتوسّع في استخدام الآلية.
    At the end of 2010, 35 per cent of resident coordinators were female, compared to 23 per cent in 2000. UN فبنهاية عام 2010، شكلت المرأة نسبة 35 في المائة من المنسقين المقيمين مقارنة بنسبة 23 في المائة عام 2000.
    For example, some 90 per cent of resident coordinators who have served in that capacity for more than six months responded to the survey. UN فعلى سبيل المثال، أرسل ردودا على الاستقصاء نحو 90 في المائة من المنسقين المقيمين الذين عملوا بهذه الصفة لأكثر من ستة أشهر.
    As table 6 shows, the majority of the resident coordinators considered the availability of gender-disaggregated data to be at least somewhat adequate, but there is scope for improvement in that area. UN ووفقا لما يبينه الجدول 6، فإن الغالبية العظمى من المنسقين المقيمين يرون أن البيانات المصنفة حسب نوع الجنس توافرت على الأقل بقدر كافٍ إلى حد ما، لكن لا يزال هناك مجال للتحسين في هذا الصدد.
    The functions previously undertaken by the P-5 officers will be undertaken by the National Information Officers, working closely with the United Nations country team, under the guidance of the resident coordinators. UN والمهام التي كان يؤديها سابقاً الموظفون من الرتبة ف-5 سيضطلع بها الموظفان الوطنيان لشؤون الإعلام، عاملين على نحو وثيق مع فريق الأمم المتحدة القطري، بتوجيه من المنسقين المقيمين.
    Approximately 70 per cent of the resident coordinators access the technical resources of agencies to a certain degree, while 26 per cent of them are of the view that country team members are not yet reporting to them on team-related work. UN ويمكن لنحو 70 في المائة من المنسقين المقيمين الحصول إلى حد ما على الموارد التقنية للوكالات، في حين يعتبر 26 في المائة منهم أن أعضاء الأفرقة القطرية لا تبلغهم حتى الآن بالعمل المتصل بهذه الأفرقة.
    Support from resident coordinators UN :: الدعم المقدم من المنسقين المقيمين
    The latter is an alarmingly low figure given the significant number of RCs in Arab countries. UN ويشكل عدد المتكلمين بالعربية رقماً منخفضاً بشكل مقلق نظراً للعدد الكبير من المنسقين المقيمين في البلدان العربية.
    Many resident coordinators also stressed the need for stable funding and staffing of resident coordinator offices. UN وشدد أيضا كثير من المنسقين المقيمين على ضرورة توفير تمويل وموظفين بشكل مستقر لمكاتب المنسقين المقيمين.
    To be eligible for RC positions candidates are required to take a competency-based assessment after which they are placed in the RC pool. UN ولكي يستوفي المرشحون شروط التقديم لوظائف المنسقين المقيمين، يجب أن يخضعوا لتقييم على أساس الكفاءة يتم بعده إدراجهم ضمن مجموعة من المنسقين المقيمين.
    However, some participants noted that the IAAP was already familiar with a number of candidates, particularly the incumbent RCs or those who had been considered earlier by the IAAP (only 12.5 per cent of the RCs responding to the JIU survey received an RC posting on the first occasion they were nominated). UN ولكن بعض المشاركين لاحظوا أن الفريق يعرف بالفعل عدداً من المرشحين، لا سيما شاغلي منصب المنسق المقيم أو من نظر الفريق في أمرهم في السابق (فقد أفاد 12.5 في المائة فقط من المنسقين المقيمين المجيبين على استبيان وحدة التفتيش المشتركة بحصولهم على وظيفة المنسق المقيم من المرة الأولى لترشحهم).
    Additionally, more RCs agreed than disagreed that they were satisfied with DOCO support for knowledge management (e.g. contributing to sharing lessons learned and good practices through UNDG tools) (48.7 per cent agreed; 33.3 per cent disagreed). UN وعلاوة على ذلك، أعرب عدد أكبر من المنسقين المقيمين عن رضاهم أكثر من عدم رضاهم عن الدعم الذي يقدمه مكتب تنسيق العمليات الإنمائية لإدارة المعارف (مثل المساهمة في تبادل الدروس المستفادة والممارسات السليمة عن طريق أدوات المجموعة الإنمائية) (48.7 في المائة راضون؛ و33.3 في المائة غير راضين).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more