"من المنسوجات" - Translation from Arabic to English

    • textile
        
    • of textiles
        
    • of fabric
        
    Innovation in the textile industry also came in the form of new fabrics. UN وأوضح أن الابتكار في صناعة النسيج تحقق أيضا في شكل أنواع جديدة من المنسوجات.
    There were also relative shifts of 15-20 per cent from the developed market economies to the developing countries of world production in textile and wearing apparel, in non-ferrous metals and steel production. UN وحصلت أيضا تحولات نسبية، تراوحت بين ١٥ و ٢٠ في المائة، في الانتاج العالمي من المنسوجات والملابس، وانتاج المعادن غير الحديدية والصلب من اقتصادات اﻷسواق المتقدمة إلى البلدان النامية.
    Canada also excludes most textile and many footwear products. UN كما تستبعد كندا معظم المنتجات من المنسوجات وكثيرا من منتجات اﻷحذية.
    Not until 2005 will there be a complete removal of quantitative restraints on developing countries' exports of textiles and clothing. UN ولن يكون هناك رفع كلي للقيود المفروضة على صادرات البلدان النامية من المنسوجات والملابس إلا في عام 2005.
    Both the centrepiece of the exhibit - a montage of textiles and other material produced by indigenous peoples in various parts of the world - and the backdrop of contemporary colour photos were made possible by this collaboration. UN وقد أتاح هذا التعاون توفير كل أبرز العروض، وهو عبارة عن توليف فني من المنسوجات وغيرها من المواد التي أنتجتها الشعوب اﻷصلية في مختلف أنحاء العالم وكذلك خلفية من الصور الفوتوغرافية الملونة المعاصرة.
    The sudden increase in exports of textiles and clothing from China immediately following the expiry of the ATC has led to tensions and calls for safeguard measures by some developed countries. UN والتزايد المفاجئ في صادرات الصين من المنسوجات والملابس إثر انقضاء سريان اتفاق المنسوجات والملابس أدى إلى ظهور توترات ونداءات من جانب بعض البلدان المتقدمة لاتخاذ تدابير وقائية.
    Growth in Lesotho picked up in 2006 as a result of increased investment in manufacturing and mining resulting in higher textile and diamond exports. UN وقد شهد النمو في ليسوتو ارتفاعاً في عام 2006 نتيجة لزيادة الاستثمار في الصناعات التحويلية واستخراج المعادن، مما أدى إلى ارتفاع الصادرات من المنسوجات والماس.
    Arab countries whose textile products' exports represent the major part of their merchandise exports include: The UAE, Bahrain, Egypt, Jordan, Kuwait, Morocco, Oman, Qatar and Tunisia. UN من بين البلدان العربية التي تمثل صادراتها من المنسوجات الجزء الأكبر من صادراتها من البضائع: الإمارات العربية المتحدة والبحرين ومصر والأردن والكويت والمغرب وعمان وقطر وتونس.
    :: Traffic and transport: Cars, trains, aircraft and ships, containing textile and plastic interiors and electrical components. UN المرور والنقل: السيارات والقطارات والطائرات والسفن التي تحتوي على أجزاء داخلية من المنسوجات واللدائن وعلى مكونات كهربائية.
    :: Traffic and transport: Cars, trains, aircraft and ships, containing textile and plastic interiors and electrical components. UN المرور والنقل: السيارات والقطارات والطائرات والسفن التي تحتوي على أجزاء داخلية من المنسوجات واللدائن وعلى مكونات كهربائية.
    Developing countries are particularly concerned that, upon the expiry of the Agreement on Textiles and Clothing, there could be a wave of anti-dumping actions against textile and clothing exports. UN وتعرب البلدان النامية عن قلقها بصورة خاصة إزاء إمكانية ظهور موجة من إجراءات مكافحة الإغراق ضد الصادرات من المنسوجات والملابس عند انتهاء مدة الاتفاق المتعلق بالأقمشة والملابس.
    While most countries have faced relatively high import barriers to their textile exports, some least developed countries -- notably in Asia -- have benefited from preferential market access in textile products. UN وفيما واجه معظم البلدان حواجز جمركية عالية نسبيا وضعت أمام صادراتها من المنسوجات، استفادت بعض أقل البلدان نموا، ولا سيما في آسيا، من أفضلية الوصول إلى الأسواق بالنسبة لمنتجاتها من المنسوجات.
    Products of export interest to developing countries excluded from several schemes are agricultural items, textile and clothing articles and certain footwear and leather articles. UN أما المنتجات ذات اﻷهمية التصديرية للبلدان النامية والمستبعدة من مخططات عديدة فهي السلع الزراعية واصناف من المنسوجات والملابس وأصناف معينة من اﻷحذية والجلود.
    In 1996, imports of textiles and clothing subject to duties of 5 per cent or more from LDCs into the United States amounted to $1.3 billion. UN ففي عام ٦٩٩١، بلغت قيمة الواردات من المنسوجات والملابس، الخاضعة لرسم قدره ٥ في المائة أو أكثر، من أقل البلدان نموا الى الولايات المتحدة ٣,١ مليار دولار.
    A large part of consumption of textiles and clothing in the European Union is supplied by imports. UN ٣٥- وتعد الواردات مصدر جزء كبير من المنسوجات والملابس المستهلكة في الاتحاد اﻷوروبي.
    Whereas industrial tariffs (excluding petroleum and mineral products) are, on average, much lower than those in agriculture, high duties apply to imports of textiles, clothing, footwear and leather goods. UN وإذا كان متوسط التعريفات الصناعية )باستثناء المنتجات النفطية والمعدنية( أقل بكثير من التعريفات الزراعية فإن رسوما مرتفعة تطبق على الواردات من المنسوجات والملابس واﻷحذية والسلع الجلدية.
    Some experts considered that a tightening of the disciplines was an urgent matter in order to prevent a situation in which the elimination of the Multi-Fibre Arrangement (MFA) quotas under the WTO Agreement on Textiles and Clothing would be followed by a wave of anti-dumping actions against countries' exports of textiles and clothing. UN ورأى بعض الخبراء أن تشديد إحكام الضوابط هو مسألة عاجلة للحيلولة دون أن تَعقُب إلغاء الحصص في إطار ترتيب المنسوجات المتعددة الألياف بموجب اتفاق منظمة التجارة العالمية بشأن المنسوجات والملابس موجة من إجراءات مكافحة الإغراق ضد صادرات البلدان من المنسوجات والملابس.
    Such policies include developed country limitations on imports of textiles and clothing from developing countries and agricultural subsidies in developed countries that render developing country production non-competitive in home and third-country markets. UN وأشير من ضمن هذه السياسات إلى الحدود التي تفرضها البلدان المتقدمة النمو على وارداتها من المنسوجات والملابس من البلدان النامية، وإلى دعم المنتجات الزراعية في البلدان المتقدمة النمو الذي يخرج منتجات البلدان النامية من دائرة المنافسة في الأسواق المحلية وأسواق البلدان الأخرى.
    In due course, they should benefit from the elimination of restraints on exports of textiles and clothing imposed under the Multi-Fibre Arrangement and from the commitments made in agriculture, such as the reduction of trade-distorting measures of domestic support, and the capping and reduction of export subsidies. UN وعليها أن تستفيد، في الوقت المناسب، من إلغاء القيود المفروضة بموجب الترتيب الخاص باﻷلياف المتعددة على الصادرات من المنسوجات والملبوسات، ومن الالتزامات التي تم التعهد بها في مجال الزراعة مثل تخفيض تدابير الدعم المحلية المشوهة للتجارة، والحد من إعانات التصدير وتخفيضها.
    China's exports of textiles to the United States increased by more than 50 per cent in the first quarter of 2005, but some of the other major suppliers to the United States, such as India, Indonesia, Pakistan, Bangladesh, Sri Lanka and Cambodia, were also able to increase their exports. UN وقد ازدادت صادرات الصين من المنسوجات إلى الولايات المتحدة بأكثر من 50 في المائة في الربع الأول من عام 2005، غير أن بعض الموردين الرئيسيين الآخرين إلى الولايات المتحدة، مثل الهند وإندونيسيا وباكستان وبنغلاديش وسري لانكا وكمبوديا، تمكنوا أيضا من زيادة صادراتهم.
    That figure is reduced to six truckloads of fabric in periods of limited closure. UN وتناقص هذا الرقم إلى حمولة ست شاحنات من المنسوجات في فترات الاغلاق المحدود.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more