"من المنطقة الأمنية المؤقتة" - Translation from Arabic to English

    • from the Temporary Security Zone
        
    • of the Temporary Security Zone
        
    • of the Zone
        
    • from the TSZ
        
    • from the Zone
        
    Ethiopia has to redeploy fully from the Temporary Security Zone UN يتعين على إثيوبيا أن تعيد انتشار قواتها بالكامل من المنطقة الأمنية المؤقتة
    That ultimately led to the relocation of military personnel from the Temporary Security Zone in Eritrea to UNMEE Headquarters in Asmara, and to the subsequent repatriation of troops from the Mission area. UN وأدى ذلك في نهاية المطاف إلى نقل الأفراد العسكريين من المنطقة الأمنية المؤقتة في إريتريا إلى مقر البعثة في أسمرة، وإلى إعادة القوات لاحقا من منطقة البعثة إلى الوطن.
    I strongly urge the Government of Eritrea to withdraw its troops and military equipment from the Temporary Security Zone. UN لذا، فإنني أحث بقوة حكومة إريتريا على سحب قواتها وعتادها العسكري من المنطقة الأمنية المؤقتة.
    Lower output attributable to the non-cooperation in Eritrean sites and restricted movement in different areas of the Temporary Security Zone UN انخفاض الناتج يعزى إلى عدم التعاون في المواقع الإريترية وتقييد الحركة في مجالات مختلفة من المنطقة الأمنية المؤقتة
    The Council emphasizes further that the purpose of the Temporary Security Zone is to separate the parties' armed forces. UN ويشدد المجلس كذلك على أن الغرض من المنطقة الأمنية المؤقتة هو الفصل بين القوات المسلحة للطرفين.
    The induction of Eritrean troops in parts of the Temporary Security Zone in October 2006 and the subsequent positioning of Ethiopian troops closer to or along parts of the southern border of the Zone have created a situation where forces were no longer separated in some areas UN أسفر إيفاد القوات الإريترية إلى أجزاء من المنطقة الأمنية المؤقتة في تشرين الأول/أكتوبر 2006، وتمركز القوات الإثيوبية لاحقا بالقرب من أجزاء من الحدود الجنوبية أو على طولها، عن وضع لم يعد فيه فصل بين القوات في بعض المناطق
    In fact, the Security Council reaffirmed the continued validity of the Agreement earlier this year when reiterating its demands for Eritrea " to withdraw immediately all troops and heavy military equipment from the TSZ " , in resolution 1798 (2008). UN وفي الحقيقة، أكد مجلس الأمن من جديد في وقت مبكر من هذا العام بالقرار 1798 (2008)، على استمرار صلاحية الاتفاق عندما كرر طلبه لإريتريا بأن: " ... تسحب فورا جميع القوات والمعدات العسكرية الثقيلة من المنطقة الأمنية المؤقتة ... "
    I therefore call on Eritrea to withdraw its forces and military equipment from the Zone and to lift its restrictions on UNMEE. UN لذلك فإنني أدعو إريتريا إلى سحب قواتها ومعداتها العسكرية من المنطقة الأمنية المؤقتة ورفع قيودها على البعثة.
    The options proposed in paragraph 46 above are not ideal; they bear considerable risks and would not resolve the serious dilemma created by the restrictions that have prevented the Mission from performing its mandate and eventually forced it to relocate from the Temporary Security Zone. UN والخيارات المقترحة في الفقرة 46 أعلاه ليست مُثلى. ذلك أنها تنطوي على مخاطر جمّة، ولن تحل المعضلة الخطيرة التي نجمت عن القيود التي حالت دون قيام البعثة بولايتها، والتي أرغمتها في نهاية الأمر على أن تنتقل من المنطقة الأمنية المؤقتة.
    After the meeting, the President of the Council delivered a statement to the press in which the members called on Eritrea to immediately withdraw its troops from the Temporary Security Zone and lift the restrictions imposed on UNMEE. UN وعقب الجلسة أدلى رئيس المجلس ببيان للصحافة دعا الأعضاء فيه إريتريا إلى سحب قواتها فورا من المنطقة الأمنية المؤقتة وإلى إلغاء القيود المفروضة على بعثة الأمم المتحدة.
    The lower output is attributable to reduced need for repairs as a result of a less severe rainy season and limited use of roads following the troop relocation from the Temporary Security Zone since February 2008 UN يعزى انخفاض الناتج إلى انخفاض الحاجة إلى الإصلاحات نتيجة لانخفاض حدة فصل الأمطار والاستعمال المحدود للطرق عقب نقل القوات من المنطقة الأمنية المؤقتة منذ شباط/فبراير 2008
    9. Eritrea has given no indication of any willingness to remove Eritrean forces from the Temporary Security Zone, to allow UNMEE to resume operations without restrictions, or to refrain from the threat or use of force. UN 9 - ولم تقدم إريتريا أي دليل على استعدادها لسحب قواتها من المنطقة الأمنية المؤقتة أو السماح للبعثة باستئناف عملياتها دون قيود أو الامتناع عن استعمال القوة أو التهديد بها.
    The Minister for Foreign Affairs of Eritrea reiterated the position of his Government that Eritrea was prepared to meet all the requirements of the Eritrea-Ethiopia Boundary Commission, including some easing of restrictions imposed on UNMEE and the withdrawal of troops from the Temporary Security Zone, insofar as their presence impinged on operations of the Boundary Commission. UN وأعاد وزير الخارجية الإريتري تأكيد موقف حكومته أن إريتريا على استعداد للوفاء بجميع متطلبات لجنة الحدود، بما في ذلك تخفيف بعض القيود المفروضة على البعثة، وسحب قوات من المنطقة الأمنية المؤقتة متى تسبب وجودها في إضرار بعمليات البعثة.
    On 17 October 2006 the Council called on Eritrea to withdraw its troops from the Temporary Security Zone and lift restrictions imposed on UNMEE. UN وفي 17 تشرين الأول/أكتوبر 2006 دعا المجلس إريتريا إلى سحب قواتها من المنطقة الأمنية المؤقتة ورفع قيودها المفروضة على البعثة.
    10. The Mission's 115 military observers relocating from the Temporary Security Zone were to be distributed to three of the above relocation sites and later sent on leave, pending a resolution of the crisis. UN 10 - وسيوزع المراقبون العسكريون التابعون للبعثة وعددهم 115 من المنطقة الأمنية المؤقتة على ثلاثة من مواقع النقل المذكورة أعلاه ثم يمنحون فيما بعد إجازات، لحين التوصل إلى حل للأزمة.
    17. Given the obstruction encountered by UNMEE in conducting its temporary relocation across the border, the Mission was compelled to activate an alternative contingency plan, under which personnel and equipment from the Temporary Security Zone have regrouped in Asmara and Assab. UN 17 - بسبب العراقيل التي واجهتها البعثة في انتقالها المؤقت عبر الحدود، فقد اضطرت إلى تفعيل خطة طوارئ بديلة، يتم بموجبها إعادة تجميع الموظفين والمعدات من المنطقة الأمنية المؤقتة في أسمرة وعصب.
    Except for a few isolated incidents across the southern boundary of the Temporary Security Zone, no major violations of the agreement occurred UN لم تقع انتهاكات جسيمة للاتفاق، فيما عدا بعض الحوادث المنفردة القليلة التي وقعت على الحدود الجنوبية من المنطقة الأمنية المؤقتة
    The armed forces of Ethiopia and Eritrea cooperated relatively well with UNMEE, and no significant changes in military activities were observed on either side of the Temporary Security Zone. UN وتعاونت القوات المسلحة الإثيوبية والإريترية مع البعثة تعاونا حسنا نسبيا، ولم يلاحظ حدوث أي تغييرات هامة في الأنشطة العسكرية على أي جانب من المنطقة الأمنية المؤقتة.
    Lower output because of limitation on clearance activities in certain areas of the Temporary Security Zone. No land was released because of inability to conduct technical surveys UN انخفاض الناتج بسبب تقييد أنشطة تطهير الأراضي في مناطق معينة من المنطقة الأمنية المؤقتة ولم يتم تحرير أي أراض بسبب تعذر إجراء عمليات مسح تقنية
    I also urged the Government of Eritrea to withdraw its troops from the Zone immediately and to cooperate with the United Nations in restoring the ceasefire arrangements. UN وحثثت أيضا حكومة إريتريا على أن تسحب قواتها من المنطقة الأمنية المؤقتة فورا، وأن تتعاون مع الأمم المتحدة في استعادة ترتيبات وقف إطلاق النار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more