"من المنظمات الإنسانية" - Translation from Arabic to English

    • humanitarian organizations
        
    • humanitarian organisations
        
    • from humanitarian
        
    • their humanitarian
        
    Approximately 1.1 million of the internally displaced persons have been registered to receive assistance by humanitarian organizations. UN وتم تسجيل حوالي 1.1 مليون من المشردين في الداخل لتلقي المساعدة المقدمة من المنظمات الإنسانية.
    The prevailing insecurity forced UNHCR and other humanitarian organizations to evacuate all their staff. UN كذلك فإن انعدام الأمن السائد قد أرغم المفوضية وغيرها من المنظمات الإنسانية على إجلاء جميع موظفيها.
    The prevailing insecurity forced UNHCR and other humanitarian organizations to evacuate all their staff. UN كذلك فإن انعدام الأمن السائد قد أرغم المفوضية وغيرها من المنظمات الإنسانية على إجلاء جميع موظفيها.
    The occupying Power endlessly obstructed the efforts of UNRWA and other humanitarian organizations to fulfil their mandates by detaining their staff and levying taxes and charges in contravention of international agreements. UN وأضاف أن الدولة القائمة بالاحتلال تقوم بلا توقف بعرقلة جهود الأونروا وغيرها من المنظمات الإنسانية للوفاء بولاياتها عن طريق احتجاز موظفيها وفرض ضرائب ورسوم بما يخالف الاتفاقات الدولية.
    The draft resolution also invites the United Nations and, as appropriate, other humanitarian organizations working closely with host States, to further strengthen the analysis of threats to the safety and security of their personnel. UN ويدعو مشروع القرار أيضا الأمم المتحدة، وما يلزم من المنظمات الإنسانية الأخرى التي تعمل بصورة وثيقة مع الدول المضيفة، إلى زيادة تعزيز عملية تحليل الأخطار التي تهدد سلامة وأمن موظفيها.
    They focus on comprehensive needs and include the entire United Nations system rather than a limited group of humanitarian organizations. UN وهي تركز على الاحتياجات الشاملة وتشمل منظومة الأمم المتحدة بأكملها وليس فقط مجموعة محدودة من المنظمات الإنسانية.
    The grim assessment was shared by other United Nations officials and countless humanitarian organizations. UN ووافق على هذا التقدير المخيف مسؤولون في الأمم المتحدة وعدد كبير من المنظمات الإنسانية.
    Yet again, the victims of extrajudicial executions have been members of humanitarian organizations. UN ووقع أفراد من المنظمات الإنسانية ضحايا للإعدام بلا محاكمة.
    We must uphold the rights of victims of war to be assisted by humanitarian organizations. UN وعلينا أن ندافع عن حقوق ضحايا الحروب في تلقـي المساعدة من المنظمات الإنسانية.
    The authorities had made every effort to repatriate the refugees from nearby countries, with international help and the assistance of humanitarian organizations. UN ولقد بذلت السلطات ما في وسعها لإعادة توطين اللاجئين من البلدان المجاورة بمعونة دولية وبمساعدة من المنظمات الإنسانية.
    Our efforts have received considerable assistance from international humanitarian organizations, a number of countries and private individuals. UN وقد حصلت جهودنا على مساعدة ضخمة من المنظمات الإنسانية الدولية، ومن عدد من البلدان، ومن الأفراد بصفتهم الشخصية.
    More recently however, the security environment in which UNHCR and other humanitarian organizations have been operating has significantly deteriorated. UN إلا أن البيئة الأمنية التي تعمل فيها المفوضية وغيرها من المنظمات الإنسانية عرفت تدهوراً هاماً في الفترة الأخيرة.
    BSM meets on a weekly basis, mainly to evaluate the security situation of the concerned areas, and decides on escorts requested by humanitarian organizations. UN ويجتمع المكتب أسبوعيا لتقييم الحالة الأمنية للمناطق المعنية ويبت في طلبات توفير الحراسات المقدمة من المنظمات الإنسانية.
    It provided air services to 400 destinations and 870 humanitarian organizations, donors and media entities. UN وقدمت خدماتها الجوية إلى 400 وِجهة ولصالح 870 من المنظمات الإنسانية والجهات المانحة والهيئات الإعلامية.
    CARE International is one of the world's leading humanitarian organizations, fighting global poverty for more than 65 years. UN تعد منظمة كير الدولية واحدة من المنظمات الإنسانية الرائدة في العالم، إذ كانت تحارب الفقر العام لأكثر من 65 عاماً.
    We recognize the efforts of UNRWA and other humanitarian organizations in providing emergency aid to the Palestine refugees in Syria, as well as those who have fled to Lebanon, Jordan and other countries. UN ونحن نقدر جهود الأونروا وغيرها من المنظمات الإنسانية في تقديم المعونة الطارئة إلى اللاجئين الفلسطينيين في الجمهورية العربية السورية، وإلى الذين فروا منهم إلى لبنان والأردن وبلدان أخرى.
    As State capacity is often limited in such situations, international organizations, non-governmental organizations, donors and other humanitarian organizations play an important role in responding to emergencies. UN وبما أن قدرة الدولة تكون عادةً محدودة في هذه الحالات، تضطلع المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية والجهات المانحة وغيرها من المنظمات الإنسانية بدور مهم في الاستجابة لحالات الطوارئ.
    In this regard, I call upon the Government of Myanmar to ensure full and unhindered humanitarian access by the United Nations and other humanitarian organizations to affected populations. UN وأهيب في هذا الصدد بحكومة ميانمار أن تكفل قيام الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الإنسانية بإيصال المساعدات الإنسانية بالكامل ودون عوائق إلى السكان المتضررين.
    The Under-Secretary-General further informed the Council about the measures taken by UNMISS and other humanitarian organizations to evacuate wounded civilians, assess the humanitarian and human rights impacts of the attacks and determine the identity of the attackers. UN وأبلغ وكيل الأمين العام المجلس كذلك بالتدابير التي اتخذتها بعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان وغيرها من المنظمات الإنسانية لإجلاء الجرحى المدنيين، وتقييم آثار الهجمات من النواحي الإنسانية والمتعلقة بحقوق الإنسان، وتحديد هوية المهاجمين.
    Some 88 per cent of the northern health facilities are functional, mostly with support provided by humanitarian organizations, compared with 77 per cent during the previous reporting period. UN وبدأ العمل فيما نسبته 88 في المائة تقريباً من المرافق الصحية في الشمال، بدعم من المنظمات الإنسانية في الغالب، وذلك مقارنة بما نسبته 77 في المائة خلال الفترة المشمولة بالتقرير السابق.
    It is the result of consultation between the Security Council and the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs (OCHA), as well as between OCHA and concerned United Nations departments and agencies, and other relevant humanitarian organisations. UN والمذكرة ثمرة تشاور بين مجلس الأمن ومكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، وبين مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية وإدارات الأمم المتحدة ووكالاتها المعنية وغير ذلك من المنظمات الإنسانية ذات الصلة.
    The Conference brought together high-level leaders and decision makers from humanitarian and development organizations, Governments, civil society, academia, the United Nations system and the corporate sector. UN وجمع المؤتمر قادة رفيعي المستوى وصناع قرار من المنظمات الإنسانية والإنمائية والحكومات والمجتمع المدني والأوساط الأكاديمية ومنظومة الأمم المتحدة وقطاع الشركات.
    However, despite the security threats and rising distribution costs caused by clan boundaries, checkpoints and mines, the United Nations agencies and their humanitarian partners have been able to gain intermittent access to a significant proportion of the most affected areas, though often at great risk. UN غير أنه رغم التهديدات الأمنية وارتفاع تكاليف التوزيع الناجمة عن الحدود التي تفصل بين مناطق العشائر ونقاط التفتيش والألغام، كان بمقدور وكالات الأمم المتحدة وشركائها من المنظمات الإنسانية التمتع بصورة متقطعة بإمكانية الوصول إلى نسبة كبيرة من أكثر المناطق تضررا، وإن كان ذلك كثيرا ما كان محاطا بمخاطر كبيرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more