"من المنظمات غير الحكومية المحلية" - Translation from Arabic to English

    • of local NGOs
        
    • of local non-governmental organizations
        
    • from local NGOs
        
    • local NGO
        
    • of the local NGOs
        
    • local NGOs have
        
    • from local non-governmental organizations
        
    Training of trainers in this curriculum has already started, with the cooperation of local NGOs. UN وقد بدأ بالفعل في هذا المنهاج تدريب المدربين بتعاون من المنظمات غير الحكومية المحلية.
    In concert with a broad group of local NGOs in Sierra Leone and Liberia, UNIDIR has initiated and continues to assist in a sequence of research, debate and discussion on the notions of security and the role that preventing the spread of small arms could play in national and regional security. UN وقد أخذ المعهد زمام المبادرة ولا يزال يساعد، بالتنسيق مع مجموعة واسعة من المنظمات غير الحكومية المحلية في سيراليون وليبريا، في إعداد سلسلة متتابعة من البحوث والمناظرات والمناقشات حول فكرتي الأمن والدور الذي يمكن أن يلعبه منع انتشار الأسلحة الصغيرة في استتباب الأمن القومي والإقليمي
    Rescue and relief activities relied largely on a substantial number of local non-governmental organizations and on the active involvement of local communities. UN واعتمدت أنشطة الإنقاذ والإغاثة اعتمادا جوهريا على عدد كبير من المنظمات غير الحكومية المحلية وعلى الإسهام النشط للمجتمعات المحلية.
    Along with a range of local non-governmental organizations in Sierra Leone and Liberia, UNIDIR has initiated and is assisting in research, debate and discussion on the notions of security and the role that preventing the spread of small arms could play in national and regional security. UN وبــدأ المعهــد، بالاشتراك مع مجموعة من المنظمات غير الحكومية المحلية في سيراليون وليبريا، في سلسلة من البحوث والمناظرات والمناقشات بشأن مفهوم الأمن والدور الذي يمكن أن يؤديه منع انتشار الأسلحة الصغيرة في الأمن على الصعيدين الوطني والإقليمي، ويقدم المساعدة في هذا المجال.
    Some of these men and women also benefited from home visits and follow-up care from local NGOs. UN واستفاد أيضا بعض هؤلاء الرجال والنساء من الزيارات المنزلية والرعاية المُتابعة للحالة من المنظمات غير الحكومية المحلية.
    According to the Office records and statistics collected by a leading local NGO, the number of prisoners has increased by 29 per cent in the past two years. UN ووفقاً لسجلات المكتب والإحصاءات التي قامت منظمة رائدة من المنظمات غير الحكومية المحلية بجمعها، ازداد عدد السجناء بنسبة 29 في المائة في السنتين الأخيرتين.
    1999: 84 per cent, including 74 per cent of the government implementing partners, 95 per cent of the international NGOs and 66 per cent of the local NGOs UN 1999: 84 في المائة، بما في ذلك 74 في المائة من الشركاء المنفذين الحكوميين، و 95 في المائة من المنظمات غير الحكومية الدولية، و 66 في المائة من المنظمات غير الحكومية المحلية
    HRU has supported a number of local NGOs with a view to strengthening their capacity to disseminate information to local communities. UN وقد دعمت وحدة حقوق الإنسان عدداً من المنظمات غير الحكومية المحلية من أجل تعزيز قدراتها على بث معلومات إلى المجتمعات المحلية.
    Along with a range of local NGOs in Liberia and Sierra Leone, the Institute is facilitating a series of research activities, debates and discussions on the notions of security and the role that preventing the spread of small arms could play in national and regional security. UN ويقوم المعهد، إلى جانب عدد من المنظمات غير الحكومية المحلية في ليبريا وسيراليون، بتيسير سلسلة من أنشطة البحث والمناقشات والمناظرات بشأن أفكار الأمن والدور الذي يمكن أن يقوم به منع انتشار الأسلحة الصغيرة في الأمن القومي والإقليمي.
    The Regional Office in Washington reinforces these efforts in the Caribbean nations under its responsibility through a " protection network " composed of a pro bono honorary liaison person in each country and a core group of local NGOs and concerned individuals. UN ويساند المكتب الإقليمي في واشنطن هذه الجهود المبذولة في بلدان الكاريبي التي تدخل ضمن نطاق مسؤولياته عن طريق " شبكة حماية " مكونة من مسؤول اتصال فخري للصالح العام في كل بلد وفريق رئيسي من المنظمات غير الحكومية المحلية والأفراد المعنيين بالأمر.
    :: Mobilized a network of local NGOs to co-host an international conference (now at an advanced stage of planning) on Islamic perspectives and human rights UN :: عبأت شبكة من المنظمات غير الحكومية المحلية للاشتراك في استضافة مؤتمر دولي (هو حاليا في مرحلة متقدمة من مراحل التخطيط) بشأن المنظورات الإسلامية وحقوق الإنسان
    Processes to identify everyone concerned can be more successful by working together with a wide range of local NGOs and the national human rights institution as well as others who are in a position to identify the most marginalized, including people who tend not to join groups or associations. UN ويمكن تحقيق نجاح أكبر في عمليات التعرف على الأشخاص المعنيين عن طريق العمل مع طائفة عريضة من المنظمات غير الحكومية المحلية والمؤسسة الوطنية لحقوق الإنسان وغير ذلك من الجهات التي هي في وضع يمكنها من التعرف على أكثر الفئات تهميشا، بمن فيهم الأشخاص الذين يميلون إلى عدم الانضمام إلى الجماعات أو الرابطات.
    At the same time, FAO also involved a large number of local non-governmental organizations as implementing partners, with a view to facilitating their gaining national capacity. UN وفي الوقت ذاته، أشركت أيضا منظمة اﻷغذية والزراعة عددا كبيرا من المنظمات غير الحكومية المحلية بوصفها شركاء منفذين، بهدف تيسير اكتسابها قدرات على النطاق الوطني.
    Networks of local non-governmental organizations were established to assist with the promotion of the rights of the child and on concrete ways to mainstream those rights into community interventions. UN وأنشئت شبكات من المنظمات غير الحكومية المحلية للمساعدة على تعزيز حقوق الطفل وعلى استخدام وسائل ملموسة لتعميم تلك الحقوق في الأنشطة المجتمعية.
    I am glad to report that, today, 15 United Nations agencies, 50 international organizations and a similar number of local non-governmental organizations are now operating inside the country and are working not only in the Ayeyarwaddy delta, but in all regions of Myanmar. UN ويسرني أن أشير إلى أن هناك حاليا 15 وكالة من وكالات الأمم المتحدة و 50 منظمة دولية وعددا مماثلا من المنظمات غير الحكومية المحلية التي تعمل الآن داخل البلاد، ليس في دلتا أيياروادي فحسب، وإنما في جميع مناطق ميانمار.
    The information submitted by a number of local non-governmental organizations assisted the Committee in its understanding of the human rights situation in the State party. UN ٩٣١ - وساعدت المعلومات التي قدمها عدد من المنظمات غير الحكومية المحلية اللجنة على تفهم حالة حقوق اﻹنسان في الدولة الطرف.
    These documents were prepared with inputs from local NGOs and supported by UNICEF; UN وقد أعدت هذه الوثائق بمدخلات من المنظمات غير الحكومية المحلية ودعمتها اليونيسيف؛
    Participants came from local NGOs and authorities in the Kutaisi and Zugdidi regions of Georgia, where many displaced persons are located. UN وشارك في الحلقة أفراد من المنظمات غير الحكومية المحلية ومن السلطات المسؤولة في منطقتي كوتايسي وزوغديدي بجورجيا، حيث يوجد الكثير من المشردين.
    50 sensitization and training sessions on child protection were held for 2,726 participants from local NGOs and civil society for the period under review. UN عقدت 50 دورة للتوعية والتدريب في مجال حماية الأطفال شارك فيها 726 2 مشاركا من المنظمات غير الحكومية المحلية والمجتمع المدني خلال الفترة المشمولة بالاستعراض.
    Income to cover expenditure was collected from fees charged for skill training courses, UNRWA subsidies and contributions from local NGO partners. UN ودُبرت الإيرادات اللازمة لتغطية النفقات من الرسوم التي تم تحصيلها من دورات التدريب على المهارات، والإعانات المقدمة من الأونروا، والمساهمات المقدمة من المنظمات غير الحكومية المحلية الشريكة.
    2000: 74 per cent, including 74 per cent of the government implementing partners, 87 per cent of the international NGOs and 52 per cent of the local NGOs UN 2000: 74 في المائة، بما في ذلك 74 في المائة من الشركاء المنفذين الحكوميين، و 87 في المائة من المنظمات غير الحكومية الدولية، و 52 في المائة من المنظمات غير الحكومية المحلية
    Many local NGOs have accumulated much information on traditional knowledge and practices that would provide useful entry points. UN وقام العديد من المنظمات غير الحكومية المحلية بجمع معلومات كثيرة عن المعارف والممارسات التقليدية التي قد توفر مداخل مفيدة.
    Key challenges have included the low quality of proposals received from local non-governmental organizations (NGOs), which required additional work before the proposals could be approved. UN ومن التحديات الرئيسية المواجهة في هذا الصدد ضعف نوعية المشاريع المقترحة الواردة من المنظمات غير الحكومية المحلية مما يستلزم الاضطلاع بأعمال إضافية قبل أن يتسنى الموافقة على الاقتراحات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more