"من المنظومة" - Translation from Arabic to English

    • of the system
        
    • from the system
        
    • the system is
        
    • the system's
        
    • SELA
        
    • on the system
        
    • of United Nations system
        
    Australia does not propose in this statement to spell out specific actions to abolish, reduce, revise or renew discrete entities of the system. UN ولا تحاول استراليا في هذا البيان أن تطرح إجراءات محددة ﻹلغاء أو تقليل أو تنقيح أو تجديد كيانات متميزة من المنظومة.
    A United Nations entity cannot easily deploy personnel from another part of the system. UN ذلك أنه ليس بوسع أي كيان من كيانات الأمم المتحدة أن يقوم بسهولة بنشر أفراد من جزء آخر من المنظومة.
    We should therefore understand that trade is a basic part of the system. UN لذلك ينبغي أن نفهم أن التجارة جزء أساسي من المنظومة.
    Stagnation has set in the careers of many senior staff members, with few mobility options within the branch, and for most, an absence of fit into other parts of the system. UN فقد عانى العديد من كبار الموظفين من الركود المهني وقلة خيارات الحراك الوظيفي ضمن الفرع، بالإضافة إلى انعدام فرص الاندماج في أجزاء أخرى من المنظومة بالنسبة لغالبية الموظفين.
    Colombia recognizes, in all instances, the importance of identifying additional opportunities for further commitments and contributions from the system in that field. UN وتدرك كولومبيا، في جميع الأحوال، أهمية تحديد فرص إضافية لمزيد من الالتزامات والإسهامات من المنظومة في ذلك المجال.
    Each part of the system has a specific role to play in addressing those issues. UN ولكل جزء من المنظومة دور محدد يقوم به في معالجة هذه القضايا.
    With regard to country strategies, it was highlighted that it was important to maintain the independence of each component of the system while ensuring complementarity. UN وبخصوص الاستراتيجيات القطرية، أُلقي الضوء على أهمية الحفاظ على استقلال كل عنصر من المنظومة وضمان التكامل في الآن ذاته.
    This, in turn, translates into a general atmosphere of mistrust and creates controversy well beyond the Security Council in many forums of the system. UN وهذا بدوره يتحول إلى جو عام من الريبة ويثير التناقضات في منتديات عديدة من المنظومة بعيدة عن مجلس الأمن.
    This support by a large part of the system has been successfully provided. UN وقد قدم جزء كبير من المنظومة هذا الدعم بنجاح.
    As the system has no robust intergovernmental mechanism to monitor and manage the entire resources, humanitarian assistance of the system tends to face a risk of fragmentation. UN وبالنظر إلى أن المنظومة ليس لديها آلية حكومية دولية قوية لرصد وإدارة الموارد بأكملها، فإن المساعدة الإنسانية المقدمة من المنظومة تواجه عادة خطر التفتت.
    As the system has no robust intergovernmental mechanism to monitor and manage the entire resources, humanitarian assistance of the system tends to face a risk of fragmentation. UN وبالنظر إلى أن المنظومة ليس لديها آلية حكومية دولية قوية لرصد وإدارة الموارد بأكملها، فإن المساعدة الإنسانية المقدمة من المنظومة تواجه عادة خطر التفتت.
    And what is true for the United Nations proper is valid also for the other parts of the system. UN وما يصدق على الأمم المتحدة ذاتها، يصدق أيضا على الأجزاء الأخرى من المنظومة.
    Each of the two subgroups of the system exhibits equally differing procurement scales among its components. UN كذلك يختلف نطاق المشتريات باختلاف أعضاء المجموعتين الفرعيتين من المنظومة.
    Each part of the system has a specific role to play in addressing these issues. UN ولكل جزء من المنظومة دور محدد يقوم به في معالجة هذه القضايا.
    Efforts are being initiated to include other parts of the system in the exercise. UN ويجري الشروع في جهود أولية ﻹدراج أجزاء أخرى من المنظومة في هذه العملية.
    The General Assembly, the most representative body of the United Nations, must be given new life and should breathe that life into the other bodies of the system. UN والجمعية العامة، وهي الهيئة ذات الطابع اﻷكثر تمثيلا في اﻷمم المتحدة، يجب أن تمنح حياة جديدة وأن تنفث تلك الحياة في الهيئات اﻷخرى من المنظومة.
    Each part of the system has a specific role to play in addressing these issues. UN ولكل جزء من المنظومة دور محدد يقوم به في معالجة هذه القضايا.
    It has provided the framework for specific operational guidelines developed by two organizations of the system. UN وقد وفرت المذكرة إطارا وضعت فيه مؤسستان من المنظومة مبادئ توجيهية تنفيذية محددة.
    Post-retirement benefits -- Benefits provided by the Organization other than pension income to employees who retire from the system. UN استحقاقات ما بعد التقاعد - الاستحقاقات التي تدفعها المنظمة غير المعاش التقاعدي للموظفين الذين يتقاعدون من المنظومة.
    The responses of recipient Governments on the utilization of the programme approach by the United Nations system show that in the majority of the cases examined, the support of the system is reported as being adequately integrated with national efforts, although more progress is still required. UN وتظهر ردود الحكومات المتلقية بشأن استخدام منظومة اﻷمم المتحدة للنهج البرنامجي أن التقارير تفيد بأن الدعم المقدم من المنظومة يجري إدماجه مع الجهود الوطنية على نحو كاف في غالبية الحالات التي درست، رغم أنه ما زال يلزم إحراز المزيد من التقدم.
    ACC confirmed its intention to issue a joint statement, as the system's contribution to the special session of the General Assembly that is to review the follow-up to the Beijing conference. UN وأكدت لجنة التنسيق الإدارية عزمها على إصدار بيان مشترك كمساهمة من المنظومة في الدورة الاستثنائية للجمعية العامة لاستعراض متابعة مؤتمر بيجين.
    A number of countries have reported on activities initiated or assisted by SELA. UN وقدم عدد من البلدان تقارير عن اﻷنشطة التي جرت بمبادرة من المنظومة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية أو بمساعدة منها.
    5. At the same time, there was a clear sense that this effort had not, as yet, drawn as fully as desired on the system as a whole, particularly agencies, programmes, regional commissions and other United Nations entities without field presence. UN 5 - وكان هناك في الوقت نفسه، تفهم واضح مفاده أن هذه المحاولة لم تستفد بعد، على نحو كامل ومستصوب من المنظومة ككل، لا سيما وكالات الأمم المتحدة وبرامجها ولجانها الإقليمية وسائر الكيانات التابعة لها التي ليس لها وجود ميداني.
    Resident coordinators should also encourage the revision of adopted country strategy notes to ensure the integration of United Nations system operations with national priorities and enhance the development impact of United Nations system support. UN كما ينبغي أن يشجع المنسقون المقيمون مراجعة مذكرات الاستراتيجية القطرية المعتمدة ﻷجل كفالة إدماج عمليات منظومة اﻷمم المتحدة مع اﻷولويات الوطنية وتعزيز اﻷثر اﻹنمائي للدعم المقدم من المنظومة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more