"من المهم بالنسبة" - Translation from Arabic to English

    • important for
        
    • importance to
        
    • It's important to
        
    • importance for
        
    • it important
        
    • It's really important to
        
    • it was vital for
        
    It was important for the Commission to receive information from as many States as possible, representing all regions of the world. UN وكان من المهم بالنسبة للجنة أن تتلقى معلومات من أكبر عدد ممكن من الدول، بحيث تمثل جميع مناطق العالم.
    Similarly, the conduct of a census would be important for achievement of further progress on the European Union integration path. UN كذلك، من المهم بالنسبة لإحراز مزيد من التقدم على طريق الاندماج في الاتحاد الأوروبي أن يُجرى تعداد للسكان.
    It was important for the review of outputs undertaken in that connection to be based on the views of the relevant intergovernmental bodies. UN وقال إن من المهم بالنسبة لاستعراض النواتج المضطلع به في ذلك الصدد أن يستند إلى آراء الهيئات الحكومية الدولية ذات الصلة.
    The Commission noted the importance to the Agency of donors' providing adequate, predictable and early payments to the greatest extent possible, so as to alleviate this situation. UN وأشارت اللجنة إلى أنه من المهم بالنسبة للوكالة أن يتوخى المانحون، إلى أقصى حد ممكن، أن تكون المدفوعات كافية وممكن التنبؤ بها وآتية في مواعيد مبكرة حتى يتسنى تخفيف وطأة الحالة.
    It thus of the greatest importance to my delegation that the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty and the objectives agreed upon at the 1995 Review and Extension Conference of the Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons be unanimously agreed to by all Member States. UN لذلك من المهم بالنسبة لوفدي أن توافق جميع الدول اﻷعضاء بالاجماع على اتفاقية الحظر الشامل للتجارب النووية واﻷهداف المتفق عليها في مؤتمر اﻷطراف في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية لاستعراض المعاهدة وتمديدها لعام ١٩٩٥.
    It's important to me that you and I remain friends. Open Subtitles من المهم بالنسبة لي أن نبقى أنا وأنتِ أصدقاء
    It's important for us to find out how he died. Open Subtitles شكراً من المهم بالنسبة لنا أن نعرف كيف مات
    But it is important for me to be near the king. Open Subtitles ولكن من المهم بالنسبة لي أن أكون قريبا من الملك.
    He thinks it's ridiculous, but it's important for a woman to look good on her wedding day, right? Open Subtitles و لكن من المهم بالنسبة للمرأة أن يكون شكلها جِّيداً في حفلِ زفافها, أليس كذلك ؟
    It is important for us to go further in that integration. UN من المهم بالنسبة لنا المضي قدما في هذا التكامل.
    However, these are very broad areas, and it is therefore important for us to clearly define what the triggers for R2P are. UN غير أن هذه مجالات واسعة جدا ولذلك فإن من المهم بالنسبة لنا أن نحدد بوضوح الأمور التي تستدعي تحريك المسؤولية عن الحماية.
    However, I think that we have taken a good step and that it is important for us to take a moment to congratulate ourselves on this important day. UN لكنني أعتقد أننا اتخذت خطوة جيدة، وأنه من المهم بالنسبة لنا أن نتوقف لحظة لنهنئ أنفسنا على هذا اليوم الهام.
    It was also important for companies to grant parental leave to fathers as well as mothers and to accommodate young parents. UN كما أنه من المهم بالنسبة للشركات أن تمنح إجازة الوالدية للآباء والأمهات وأن توجد المأوى للوالدين الشبان.
    It was important for the Government to lead the debate, but efforts were needed to involve society in general, communities and individuals and to address men's attitudes in particular. UN وأوضح أنه من المهم بالنسبة للحكومة أن تقود هذه المداولات، وإن كانت هناك حاجة إلى بذل جهود لإشراك المجتمع بشكل عام، والمجتمعات المحلية والأفراد، ولمعالجة مواقف الرجال بالذات.
    If so, the differences will be important for the 1540 Committee to consider before it proceeds any further in its deliberations. UN وإذا كان الأمر كذلك، فسيكون من المهم بالنسبة للجنة القرار 1540 أن تنظر في أوجه الاختلاف قبل المضي قدما في مداولاتها.
    In light of the upcoming agricultural negotiations, it was important for developing countries to formulate a positive negotiating agenda which incorporated issues of relevance. UN وفي ضوء المفاوضات الزراعية المقبلة، من المهم بالنسبة إلى البلدان النامية أن تضع جدول أعمال إيجابياً للمفاوضات يتضمن قضايا ذات صلة بالموضوع.
    6. Also stresses the importance to the Convention that all possessors of chemical weapons, chemical weapons production facilities or chemical weapons development facilities, including previously declared possessor States, should be among the States Parties to the Convention, and welcomes recent progress to that end; UN ٦ - تؤكد أيضا أن من المهم بالنسبة للاتفاقية أن يكون جميع الحائزين لﻷسلحة الكيميائية، أو مرافق إنتاج اﻷسلحة الكيميائية، أو مرافق استحداث اﻷسلحة الكيميائية، بمن فيهم الدول التي سبق أن أعلنت عن حيازتها لهذه اﻷسلحة، من بين الدول اﻷطراف في الاتفاقية، وترحب بالتقدم الذي تحقق مؤخرا لهذا الغرض؛
    6. Stresses the importance to the Convention that all possessors of chemical weapons, chemical weapons production facilities or chemical weapons development facilities, including previously declared possessor States, should be among the States parties to the Convention, and welcomes progress to that end; UN ٦ - تؤكد أن من المهم بالنسبة للاتفاقية أن يكون جميع الحائزين لﻷسلحة الكيميائية، أو مرافق إنتاج اﻷسلحة الكيميائية، أو مرافق استحداث اﻷسلحة الكيميائية، بما في ذلك الدول التي سبق أن أعلنت عن حيازتها لهذه اﻷسلحة، من بين الدول اﻷطراف في الاتفاقية، وترحب بالتقدم الذي تحقق مؤخرا لهذا الغرض؛
    6. Stresses the importance to the Convention that all possessors of chemical weapons, chemical weapons production facilities or chemical weapons development facilities, including previously declared possessor States, should be among the States parties to the Convention, and welcomes recent progress to that end; UN ٦ - تؤكد أن من المهم بالنسبة للاتفاقية أن يكون جميع الحائزين لﻷسلحة الكيميائية، أو مرافق إنتاج اﻷسلحة الكيميائية، أو مرافق استحداث اﻷسلحة الكيميائية، بمن فيهم الدول التي سبق أن أعلنت عن حيازتها لهذه اﻷسلحة، من بين الدول اﻷطراف في الاتفاقية، وترحب بالتقدم الذي تحقق مؤخرا لهذا الغرض؛
    Meeting Joanie is important to Cecile, therefore It's important to me. Open Subtitles اجتماع جوان المهم أن سيسيل، بالتالي فإنه من المهم بالنسبة لي.
    The consultation reaffirmed the importance for the communities concerned, if violent resistance on their part was to be avoided that those addressing them should be members of their own community. UN وتم التذكير في هذه المناقشة بأنه من المهم بالنسبة للجماعات المعنية، من أجل تفادي المقاومة العنيفة من جانبها، أن يكون المتحاورون معها من أعضاء هذه الجماعات نفسها.
    India considered it important that Liberia focus on its youth policy. UN واعتبرت الهند أن من المهم بالنسبة لليبيريا التركيز على سياستها المتعلقة بالشباب.
    It's really important to me that Cap never finds out about this. Open Subtitles من المهم بالنسبة لي ألاَّ يعرف "كابتن أمريكا" بخصوص هذا.
    For that reason, it was vital for the international community to place small island developing States and least developed countries at the heart of international cooperation when formulating the post-2015 development agenda. UN ولهذا السبب، من المهم بالنسبة للمجتمع الدولي أن تكون الدول الجزرية الصغيرة النامية والبلدان الأقل نمواً في صلب التعاون الدولي لدى صياغة خطة التنمية لما بعد عام 2015.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more