A task force of health professionals was set up in response to issues raised during that consultation. | UN | وتم إنشاء فريق عمل من المهنيين الصحيين استجابة للقضايا التي أثيرت خلال تلك المشاورات. |
The current phase of the project aims to train over 250 health professionals. | UN | وتستهدف المرحلة الراهنة للمشروع تدريب أكثر من 250 من المهنيين الصحيين. |
The organization comprises a global family of health professionals and students working at the grass-roots level. | UN | تضم المنظمة أسرة عالمية من المهنيين الصحيين والطلاب الذين يعملون على مستوى القاعدة الشعبية. |
WHO conducted awareness-raising activities on safe childbirth and postnatal care, training 769 health professionals on the process of care for mothers and newborns in the hospital. | UN | وقامت منظمة الصحة العالمية بأنشطة للتوعية بشأن الولادة الآمنة والرعاية في فترة ما بعد الولادة، ودربت 769 من المهنيين الصحيين على عملية رعاية الأمهات والمواليد الجدد في المستشفيات. |
Furthermore, bilateral schemes for doctors and other health professionals with other countries are in place to alleviate the shortage of health personnel. | UN | وعلاوة على ذلك، تطبق زمبابوي مع بلدان أخرى خططاً للتعاون الثنائي تشمل الأطباء وغيرهم من المهنيين الصحيين للحد من النقص في عدد العاملين الصحيين. |
A family health team consists of a multidisciplinary group of health professionals working together to serve the comprehensive health-care needs of the individual and the family. | UN | ويتألف فريق صحة الأسرة من مجموعة متعددة التخصصات من المهنيين الصحيين يعملون معا لتلبية احتياجات الرعاية الصحية الشاملة للفرد والأسرة. |
Few health facilities are able to provide fistula treatment due to the limited number of health professionals with appropriate skills. | UN | وقليلة هي المرافق الصحية التي تستطيع تقديم المعالجة في حالة الناسور وذلك بسبب العدد المحدود من المهنيين الصحيين ذوي الخبرات المناسبة. |
It has also drafted a Technical Standard on Humanized Care in Miscarriage, as well as sensitizing 1787 health professionals of the country's major maternities. | UN | وتتولى الوزارة أيضا صياغة معايير تقنية لتقديم الرعاية الإنسانية في حالات الإسقاط، فضلا عن توعية 787 1 من المهنيين الصحيين بالمراكز الرئيسية لرعاية الأمومة في البلد. |
The goal is to train approximately 400 health professionals in AIP content, as well as 20 Guyanese instructors capable of delivering AIP training courses. | UN | والهدف من هذا البرنامج هو تدريب قرابة 400 من المهنيين الصحيين على مضمون البرنامج، وكذلك 20 معلما من غيانا يمكنهم تقديم دورات تدريبية عن البرنامج. |
In addition, it had adopted a five-year programme to train more health professionals that included midwifery training as a requirement in nursing programme and offered sex education in schools. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، اعتمدت برنامجا مدته خمس سنوات لتدريب مزيد من المهنيين الصحيين بما في ذلك تدريب القابلات كأحد المتطلبات في برنامج التمريض وقدمت التثقيف الجنسي في المدارس. |
In preparation for a possible nutrition crisis, WHO provided 22 Somalia health professionals with training for trainers, covering the operation of therapeutic feeding centres and methodologies for emergency nutritional assessments. | UN | واستعدادا ﻷزمة تغذوية محتملة، وفرت منظمة الصحة العالمية التدريب ﻟ ٢٢ من المهنيين الصحيين الصوماليين لتدريب المتدربين وذلك على أعمال منها تشغيل مراكز التغذية العلاجية والمنهجيات للتقييمات التغذوية الطارئة. |
The funding of $830.2 million over the next four years gives continuing support for programs to provide increased access to doctors and other health professionals in rural areas, and will also support two new Strategy objectives. | UN | ويوفر التمويل بمبلغ 830.2 مليون دولار على مدى السنوات الأربع القادمة دعماً مستمراً للبرامج لزيادة إتاحة الفرص للوصول إلى الأطباء وغيرهم من المهنيين الصحيين بالمناطق الريفية، كما يدعم هدفين جديدين للاستراتيجية. |
(a) Available in adequate numbers.15 Among others, this gives rise to an obligation on States to ensure an adequate number of health professionals. | UN | (أ) التوافر بأعداد كافية(15). من بين ما يترتب على هذا إلزام الدول بأن تكفل توفير عدد كاف من المهنيين الصحيين. |
Some recent studies draw attention to the saturation of developed country markets, especially the United States and the European Union, for certain categories of health professionals. | UN | ٧٢- واسترعت بعض الدراسات التي أجريت مؤخرا الانتباه إلى تشبع أسواق البلدان المتقدمة، لا سيما الولايات المتحدة والاتحاد اﻷوروبي بالنسبة لفئات معينة من المهنيين الصحيين)٦(. |
Across the country there are now 367 youth-friendly health service facilities in 21 departments and over 1,200 trained health professionals. | UN | ويوجد الآن في سائر أنحاء البلاد 367 مرفقاً للخدمات الصحية الميسرة للأحداث تقع في 21 محافظة() وأكثر من 200 1 من المهنيين الصحيين المدربين. |
In remote areas, Australians are accessing services and health professionals through health transport services such as Royal Flying Doctor Service and other medical and health retrieval agencies as well as through new technology such as videoconferencing and the use of electronic information transfer. | UN | وتوجد لدى الاستراليين في اﻷماكن النائية إمكانية الحصول على الخدمات واﻹفادة من المهنيين الصحيين عن طريق الخدمات الصحية المتنقلة مثل خدمة الطبيب الطائر الملكية ووكالات اﻹنقاذ الطبي والصحي اﻷخرى فضلاً عن حصولهم عليها عن طريق التكنولوجيا الجديدة مثل المؤتمرات الفيديوية واستخدام اﻹرسال الالكتروني للبيانات. |
96. At the Second Governor's Conference on Health, held in October 1991, 114 health professionals from government, military and private sectors identified 13 areas that needed improvement and attention, including: control of communicable diseases, protection from hazardous and toxic materials, access to comprehensive health care services, environmental protection, reduction of drug and alcohol abuse, and maternal and child health. | UN | ٩٦ - وفي مؤتمر الحكام الثاني المعني بالصحة الذي عقد في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩١، حدد ١١٤ من المهنيين الصحيين من الحكومة والقوات المسلحة والقطاع الخاص ١٣ مجالا يلزم تحسينها والاهتمام بها بما في ذلك: مكافحة اﻷمراض المعدية، والحماية من المواد الخطرة والسمية، وتوفير امكانية الوصول الى خدمات الرعاية الصحية الشاملة، والحماية البيئية، وتخفيض اساءة استعمال المخدرات والكحول، ورعاية اﻷم والطفل. |
96. At the second Governor's Conference on Health, held in October 1991, 114 health professionals from government, military and private sectors identified 13 areas that needed improvement and attention, including the control of communicable diseases, protection from hazardous and toxic materials, access to comprehensive health care services, environmental protection, reduction of drug and alcohol abuse, and maternal and child health. | UN | ٩٦ - وفي مؤتمر الحكام الثاني المعني بالصحة الذي عقد في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩١، حدد ١١٤ من المهنيين الصحيين من الحكومة والقوات المسلحة والقطاع الخاص ١٣ مجالا يلزم تحسينها والاهتمام بها بما في ذلك: مكافحة اﻷمراض المعدية، والحماية من المواد الخطرة والسمية، وتوفير إمكانية الوصول إلى خدمات الرعاية الصحية الشاملة، والحماية البيئية، وتخفيض إساءة استعمال المخدرات والكحول، ورعاية اﻷم والطفل. |
The Survey was directed towards federal departments, provincial and territorial governments, nutritional and other health professionals and their respective organizations, the food industry, the food-service industry, non-governmental organizations and the public (through community-based and national advocacy groups). | UN | وكانت هذه الدراسة موجهة إلى الوزارات الاتحادية، وحكومات المقاطعات واﻷقاليم، والمهنيين التغذويين وغيرهم من المهنيين الصحيين والمنظمات التي ينتمون إليها، وصناعة اﻷغذية، وصناعة خدمات اﻷغذية، والمنظمات غير الحكومية والجمهور )من خلال الجماعات المرتكزة على المجتمع المحلي والجماعات الوطنية المناصرة للسكان اﻷصليين(. |