"من المواد المستنفدة" - Translation from Arabic to English

    • depleting substances
        
    • ozonedepleting
        
    • of ozone-depleting
        
    • depleting substance
        
    • ODSs
        
    • of ODS
        
    • Substances that Deplete
        
    Recalling the progress made by all the Parties in phasing out ozone depleting substances, UN وإذْ نشير إلى التقدم الذي أحرزته جميع الأطراف في التخلص التدريجي من المواد المستنفدة للأوزون،
    Since 1991, $1.5 billion has been given to help developing countries phase out ozone depleting substances. UN ومنذ 1991 تم دفع حوالي 5,1 بليون دولار للدول النامية لمساعدتها في التخلص من المواد المستنفدة للأوزون.
    Elimination of ozone depleting substances (ODS) within the framework of the Montreal Protocol; UN ● التخلص من المواد المستنفدة لطبقة الأوزون ضمن اطار بروتوكول مونتريال؛
    The agency is also assisting the Party to prepare ozonedepleting substances phaseout projects in the methyl bromide and solvent sectors. UN كما تساعد المنظمة الطرف في إعداد مشروعات للتخلص التدريجي من المواد المستنفدة للأوزون في قطاعي بروميد الميثيل والمذيبات.
    Mindful of the importance of preventing illegal trade for ensuring the smooth and effective phase-out of ozone-depleting substances, UN إذْ يدرك أهمية منع الاتجار غير المشروع لضمان التخلص التدريجي السلس والفعال من المواد المستنفدة للأوزون،
    AFFF was phased in as alternative technology for halon, an ozone depleting substance. UN وقد بدأ الأخذ بهذه الرغاوى كتكنولوجيا بديلة للهالونات التي هي من المواد المستنفدة للأوزون.
    Meanwhile, in the context of the Montreal Protocol and the Stockholm Convention, UNIDO will continue its activities in phasing out ozone depleting substances and persistent organic pollutants. UN وفي سياق بروتوكول مونتريال واتفاقية استكهولم، ستواصل اليونيدو، في الوقت نفسه، أنشطتها المتعلقة بالتخلص التدريجي من المواد المستنفدة للأوزون والملوثات العضوية الثابتة.
    Meanwhile, in the context of the Montreal Protocol and the Stockholm Convention, UNIDO will continue its activities in phasing out ozone depleting substances and persistent organic pollutants. UN وفي سياق بروتوكول مونتريال واتفاقية استكهولم، ستواصل اليونيدو، في الوقت نفسه، أنشطتها المتعلقة بالتخلص التدريجي من المواد المستنفدة للأوزون والملوثات العضوية الثابتة.
    Cognizant that certain ozone depleting substances have high global warming potential and that the mitigation of ozone depleting substances could contribute to the reduction of greenhouse gas emissions, UN وإذ ندرك أن بعض المواد المستنفدة للأوزون تنطوي على قدرة عالية على إحداث الاحترار العالمي وأن التخفيف من المواد المستنفدة للأوزون قد يسهم في خفض انبعاثات غازات الاحتباس الحراري،
    In the context of the Montreal Protocol and the Stockholm Convention, meanwhile, UNIDO will continue its activities in phasing out ozone depleting substances and persistent organic pollutants. UN وفي سياق بروتوكول مونتريال واتفاقية ستوكهولم، ستقوم اليونيدو، في الوقت نفسه، بمواصلة أنشطتها المتعلقة بالتخلص تدريجيا من المواد المستنفدة للأوزون والملوثات العضوية الثابتة.
    The Multilateral Fund and related assistance should be seen as fundamental to supporting Article 5 Parties efforts to phase out ozone depleting substances; UN ينبغي النظر إلى الصندوق المتعدد الأطراف وما يتصل به من مساعدات على إنه عنصر أساسي في دعم جهود أطراف المادة 5 للتخلص من المواد المستنفدة للأوزون؛
    Meanwhile, in the context of the Montreal Protocol and the Stockholm Convention, UNIDO will continue its activities in phasing out ozone depleting substances and persistent organic pollutants. UN وفي سياق بروتوكول مونتريال واتفاقية استكهولم، ستواصل اليونيدو، في الوقت نفسه، أنشطتها المتعلقة بالتخلص تدريجيا من المواد المستنفدة للأوزون والملوثات العضوية الثابتة.
    Currently, hydrofluorocarbons ( " HFCs " ) with a high global warming potential ( " GWP " ) are the principal substitutes for HCFCs and other ozone depleting substances ( " ODSs " ) in numerous sectors. UN ومركبات الكربون الهيدرو فلورية ذات الإمكانية العالية لتسبيب الاحترار العالمي هي حالياً البدائل الرئيسية لمركبات الكربون الهيدرو كلورية فلورية وغيرها من المواد المستنفدة للأوزون في العديد من القطاعات.
    Acknowledging the urgent need for action to prevent and minimize illegal trade in controlled ozone-depleting substances so as not to undermine efforts to phase out ozone depleting substances, in particular those of the Parties operating under paragraph 1 of Article 5 of the Montreal Protocol, UN إذ يعترف بالحاجة الملحة لاتخاذ إجراء لمنع وخفض الاتجار غير المشروع بالمواد المستنفدة للأوزون الخاضعة للرقابة حتى يمكن عدم تقويض الجهود التي تُبذل للتخلص التدريجي من المواد المستنفدة للأوزون وخاصة تلك الخاصة بالأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 من بروتوكول مونتريال،
    It was that culture and the related confidence of the Parties, that had enabled the Protocol to be strengthened with a series of amendments and adjustments, which eventually mandated the total phase-out of ozone depleting substances according to specific timetables. UN وقد كانت هذه الثقافة وما يتصل بها من ثقة الأطراف هي التي مكنت من تعزيز البروتوكول من خلال سلسلة من التغييرات التعديلات والتنقيحات التي فرضت في نهاية المطاف أن يتحقق التخلص النهائي من المواد المستنفدة للأوزون وفقاً لجداول زمنية محددة.
    The co-chair recalled that the assessment process was developed in the mid to late 1980s, when science and technology advancements were occurring at a very rapid pace, annual consumption of ozone depleting substances was in the order of 1.7 million ODP tonnes and there was a wide variety of uses of ozone-depleting substance. UN استذكر الرئيس المشارك إن عملية التقييم وضعت في منتصف إلى أواخر ثمانينات القرن الماضي عندما كانت المستحدثات العلمية والتكنولوجيا تحدث بوتيرة شديدة السرعة، وكان الاستهلاك السنوي من المواد المستنفدة للأوزون في حدود 1.7 مليون طن بدالات استنفاد الأوزون، وكانت هناك طائفة واسعة من الاستخدامات لهذه المواد.
    The agency was also assisting the Party to prepare ozonedepleting substances phaseout projects in the methyl bromide and solvent sectors. UN كما تساعد المنظمة الطرف في إعداد مشروعات للتخلص التدريجي من المواد المستنفدة للأوزون في قطاعي بروميد الميثيل والمذيبات.
    Mindful of the importance of preventing illegal trade for ensuring the smooth and effective phase-out of ozone-depleting substances, UN إذْ يدرك أهمية منع الاتجار غير المشروع لضمان التخلص التدريجي السلس والفعال من المواد المستنفدة للأوزون،
    He noted that in-kind and not-in-kind alternatives have replaced 90% of solvent uses of ozone depleting substances, and that remaining ozone depleting substance solvent uses are now mainly found in parties operating under Article 5. UN وأشار إلى أن البدائل العينية وغير العينية تحل مكان 90 في المائة من استخدامات المذوبات من المواد المستنفدة للأوزون، وأن الاستخدامات المتبقية من المذوبات من المواد المستنفدة للأوزون توجد الآن بالدرجة الأولى في أطراف المادة 5.
    Some 142,000 ODP tonnes of ODSs had already been phased out. UN وقد تم التخلص من حوالي 000 142 طن بدالات استنفاد الأوزون من المواد المستنفدة للأوزون بالفعل.
    That was of particular importance to the treatment of very small quantities of ODS relative to compliance. UN ولهذا أهمية خاصة في معاملة الكميات الصغيرة جداً من المواد المستنفدة للأوزون من زاوية الامتثال.
    Noting the ongoing efforts to phase out ozone-depleting substances under the Montreal Protocol on Substances that Deplete the Ozone Layer, and that hydrofluorocarbons and perfluorocarbons are among the substances which are being used as replacements for ozone-depleting substances, UN وإذ يلاحظ الجهود الجاري بذلها للتخلص التدريجي من المواد المستنفدة لﻷوزون بموجب بروتوكول مونتريال الخاص بالمواد التي تستنفد طبقة اﻷوزون، وأن المركبات الكربونية الفلورية الهيدروجينية والمركبات الكربونية الفلورية المشبعة هي من بين المواد المستخدمة عوضاً عن المواد المستنفدة لﻷوزون،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more