"من الموارد الشحيحة" - Translation from Arabic to English

    • scarce resources
        
    Meanwhile my delegation believes that the efforts of the international community to reform the administrative and budgetary functioning of the United Nations should aim at utilizing the scarce resources of the Organization more efficiently. UN وريثمـــا يتحقــق ذلك، يعتقد وفد بلدي أن جهــود المجتمع الدولي المتعلقـة بإصلاح اﻷداء اﻹداري لﻷمم المتحدة وأداء ميزانيتها، ينبغي أن تستهدف الاستفادة من الموارد الشحيحة للمنظمة على نحو أكثر كفاءة.
    The debt-servicing obligation of Africa drains a significant amount of scarce resources that could otherwise be used for economic and social development. UN وتستنــزف التزامــات خدمــة الديون في أفريقيا كمية كبيرة من الموارد الشحيحة التي، لولا ذلك، ﻷمكن استخدامها في التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    To this purpose, Samoa supports all remedial reforms to the United Nations system to ensure optimum use of scarce resources. UN ولهذا الغرض، تؤيد ساموا كل اﻹصلاحات العلاجية لمنظومة اﻷمم المتحدة لضمان الاستفادة القصوى من الموارد الشحيحة.
    Many questions were interconnected; for example, the demands on scarce resources for prosecutions and especially for investigations were dependent on the scope and reach of the court's jurisdiction. UN وثمة مسائل كثيرة مترابطة؛ ومن ذلك مثلا أن ما يمكن أن يطلب من الموارد الشحيحة للإنفاق على عمليات المحاكمة وخاصة على عمليات التحقيق إنما يتوقف على نطاق اختصاص المحكمة ومدى اتساعه.
    In this sense, the use of an analytic hierarchy process to prioritize different forms of resources can help the institution to maximize the scarce resources for a project or activity. UN وبهذا المعنى، فاتباع عملية تحليلية هرمية لتحديد أولويات مختلف أشكال الموارد يمكن أن يساعد المؤسسة على الاستفادة القصوى من الموارد الشحيحة المتاحة لمشروع أو نشاط.
    The Implementation Review Group underlined the importance of coordination in an effort to maximize scarce resources and ensure effective implementation of the Convention. UN وقد أكّد فريق استعراض التنفيذ أهمية التنسيق في سبيل الاستفادة على أفضل نحو من الموارد الشحيحة وضمان التنفيذ الفعّال للاتفاقية.
    Over time, a governance approach that seeks to reconcile competing interests and make the most of scarce resources has emerged as the dominant paradigm. UN وبمرور الزمن، ظهر إلى الوجود كمخطط سائد نهج إداري يسعى للتوفيق بين المصالح المتنافسة وتحقيق الاستفادة القصوى من الموارد الشحيحة.
    “In managing the economy we must make the best use of scarce resources. UN " يتعين علينا في إدارة الاقتصاد أن نستفيد من الموارد الشحيحة على أفضل وجه.
    Where State structures are weak or disintegrating, those divides may become battlegrounds for struggles over land, water and other scarce resources. UN وحيثما اعتور الضعف هياكل الدولة أو تفككت، قد تصبح هذه الحدود ميادين القتال بسبب الكفاح على اﻷرض والماء وغير ذلك من الموارد الشحيحة.
    Good relations and communications between the visiting bodies working at different levels need to be developed and maintained in order to avoid duplication and to use scarce resources to best effect. UN وينبغي إقامة علاقات واتصالات جيدة بين الهيئات الزائرة العاملة على مختلف المستويات، والمحافظة على هذه العلاقات، بغية تجنب أي ازدواجية في العمل والاستفادة من الموارد الشحيحة على أفضل وجه.
    In the light also of the constraints imposed by the deterioration in the global economic and financial situation, I encourage the Government of the Democratic Republic of the Congo to make the best use of scarce resources for development cooperation and investment. UN وفي ظل القيود التي يفرضها التدهور الحاصل في الحالة الاقتصادية والمالية العالمية أيضا، أشجع حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية على الاستفادة القصوى من الموارد الشحيحة للتعاون الإنمائي والاستثمار.
    MINUSTAH support to United Nations agencies, funds and programmes, non-governmental organizations and Government representatives has been well coordinated to maximize scarce resources. UN واتسم الدعم المقدم من البعثة لوكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها، والمنظمات غير الحكومية، وممثلي الحكومة بالتنسيق الجيد من أجل تعظيم الفائدة من الموارد الشحيحة.
    MINUSTAH support to United Nations agencies, funds and programmes, non-governmental organizations and Government representatives has been well coordinated to maximize scarce resources. UN واتسم الدعم المقدم من البعثة لوكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها، وللمنظمات غير الحكومية، ولممثلي الحكومة بتنسيق جيد من أجل تعظيم الفائدة من الموارد الشحيحة.
    Good relations and communications between the visiting bodies working at different levels need to be developed and maintained in order to avoid duplication and to use scarce resources to best effect. UN وينبغي إقامة علاقات واتصالات جيدة بين الهيئات الزائرة العاملة على مختلف المستويات، والمحافظة على هذه العلاقات، بغية تجنب أي ازدواجية في العمل والاستفادة من الموارد الشحيحة على أفضل وجه.
    Good relations and communications between the visiting bodies working at different levels need to be developed and maintained in order to avoid duplication and to use scarce resources to best effect. UN وينبغي إقامة علاقات واتصالات جيدة بين الهيئات الزائرة العاملة على مختلف المستويات، والمحافظة على هذه العلاقات، بغية تجنب أي ازدواجية في العمل والاستفادة من الموارد الشحيحة على أفضل وجه.
    Good relations and communications between the visiting bodies working at different levels need to be developed and maintained in order to avoid duplication and to use scarce resources to best effect. UN وينبغي إقامة علاقات واتصالات جيدة بين الهيئات الزائرة العاملة على مختلف المستويات، والمحافظة على هذه العلاقات، بغية تجنب أي ازدواجية في العمل والاستفادة من الموارد الشحيحة على أفضل وجه.
    She encouraged Governments to strengthen and develop partnerships with civil society at the local, national and international levels in order to maximize the use of scarce resources and effectively reduce drug abuse. UN وشَجّعت الحكومات على تدعيم وإقامة الشراكات مع المجتمع المدني على الصعيد المحلي والوطني والدولي، من أجل الاستفادة إلى أقصى حد ممكن من الموارد الشحيحة وتحقيق خفض فعلي في تعاطي المخدرات.
    Good relations and communications between the visiting bodies working at different levels need to be developed and maintained in order to avoid duplication and to use scarce resources to best effect. UN وينبغي إقامة علاقات واتصالات جيدة بين الهيئات الزائرة العاملة على مختلف المستويات، والمحافظة على هذه العلاقات، بغية تجنب أي ازدواجية في العمل والاستفادة من الموارد الشحيحة على أفضل وجه.
    Good relations and communications between the visiting bodies working at different levels need to be developed and maintained in order to avoid duplication and to use scarce resources to best effect. UN وينبغي إقامة علاقات واتصالات جيدة بين الهيئات الزائرة العاملة على مختلف المستويات، والمحافظة على هذه العلاقات، بغية تجنب أي ازدواجية في العمل والاستفادة من الموارد الشحيحة على أفضل وجه.
    Had the Board undertaken further work to improve these proposed methodologies, it would have incurred considerable costs on the recruitment of experts and would have diverted time from the scarce resources of the A/R WG. UN ولو كان المجلس قد واصل العمل لتحسين هذه المنهجيات المقترحة لكان تكبد تكاليف باهظة لتعيين الخبراء ولكان اقتطع وقتاً من الموارد الشحيحة للفريق العامل المعني بأنشطة التحريج وإعادة التحريج.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more