"من الموارد اللازمة" - Translation from Arabic to English

    • the resource
        
    • resources required
        
    • resources necessary
        
    • resources for
        
    • of resources needed
        
    • necessary resources
        
    • of the resources needed
        
    • resources to
        
    • of required resources
        
    • of needed resources
        
    • associated resource
        
    • negative growth for
        
    • of resource
        
    The report gives only a partial picture of the overall costs of the project, since the resource requirements for posts are split between different budget documents, as described above. UN فالتقرير لا يقدم سوى صورة جزئية عن إجمالي تكاليف المشروع، نظرا لأن الاحتياجات من الموارد اللازمة للوظائف مقسمة بين مختلف وثائق الميزانية، كما ورد بيانه أعلاه.
    The plan specifies the resource requirements needed for its successful implementation, as well as activities that will be undertaken to further enhance implementation. UN وتحدد الخطة الاحتياجات من الموارد اللازمة لنجاح برنامج التنفيذ، فضلاً عن الأنشطة التي ستنفذ لزيادة تعزيز التنفيذ.
    The funding and other resources required would be included in the regular budgets of the offices at each of the duty stations. UN وسيتم إدراج التمويل وغيره من الموارد اللازمة في الميزانيات العادية للمكاتب في كل من مراكز العمل.
    This reform should respect all applicable international norms and be given the resources necessary for its proper implementation; UN وينبغي أن يراعي هذا الإصلاح المعايير الدولية ذات الصلة وأن يستفيد من الموارد اللازمة لحسن عمله؛
    We should invest in more-adequate resources for the United Nations. UN وينبغي لنا أن نستثمر المزيد من الموارد اللازمة في الأمم المتحدة.
    45. Given current financing patterns, the private sector is likely to provide the vast majority of resources needed to move towards the green economy. UN 45 - وعلى ضوء أنماط التمويل الحالية، يُرجح أن يضطلع القطاع الخاص بتوفير الغالبية العظمى من الموارد اللازمة للتحول نحو الاقتصاد الأخضر.
    However, further efforts are needed in order to mobilize further necessary resources in that regard. UN بيد أن هناك حاجة إلى بذل المزيد من الجهود بغية حشد المزيد من الموارد اللازمة في ذلك الصدد.
    Indeed, the private sector would be expected to provide a significant share of the resources needed to move to a green economy. UN ويُنتظر من القطاع الخاص بالفعل أن يوفر نصيبا كبيرا من الموارد اللازمة للانتقال إلى الاقتصاد الأخضر.
    We have enough resources to provide the foundations for economic growth. UN ولدينا ما يكفي من الموارد اللازمة لبناء أسس النمو الاقتصادي.
    Ensuring that essential needs are addressed, in both emergency and ongoing situations, accounts for the biggest share of required resources in the Africa, Asia and Pacific, Europe and Middle East and North Africa regions. UN وضمان تلبية الاحتياجات الأساسية، في كل من حالات الطوارئ وفي الحالات الجارية، يمثل أكبر حصة من الموارد اللازمة في المنطقة الأفريقية وفي آسيا والمحيط الهادئ وأوروبا والشرق الأوسط وشمال أفريقيا.
    the resource requirements to implement this recommendation will be absorbed within existing mission budgets. UN وستستوعب الاحتياجات من الموارد اللازمة لتنفيذ هذه التوصية في الميزانيات الراهنة للبعثات.
    The IRF estimates the resource requirements for the MYFF period. UN أما الإطار المتكامل للموارد، فيقدم تقديرات للاحتياجات من الموارد اللازمة لفترة الإطار التمويلي المتعدد السنوات.
    It provides further information on the development of the transaction log and considers means to reduce the resource requirements necessary to complete its development and implementation in 2004 and its operation and maintenance thereafter. UN كما تقدم المذكرة معلومات أخرى عن عملية وضع سجل المعاملات وتنظر في وسائل لتخفيض الاحتياجات من الموارد اللازمة لإتمام وضع وتنفيذ هذا السجل في عام 2004 ولتشغيله والحفاظ عليه بعد ذلك.
    The subprogramme budgets are based on the resource requirements needed to deliver the outputs and expected accomplishments for each subprogramme and therefore differ from one subprogramme to another. UN وتستند ميزانيات البرامج الفرعية إلى الاحتياجات من الموارد اللازمة لتنفيذ النواتج والإنجازات المتوقعة لكل برنامج فرعي ومن ثم فهي تختلف من برنامج فرعي لآخر.
    The subprogramme budgets are based on the resource requirements needed to deliver the outputs and expected accomplishments for each subprogramme and the resource intensity can differ from one subprogramme to another. UN وتستند ميزانيات البرامج الفرعية إلى الاحتياجات من الموارد اللازمة لتنفيذ النواتج والإنجازات المتوقعة لكل برنامج فرعي ويمكن أن يختلف تكثيف الموارد من برنامج فرعي إلى آخر.
    The allocation for the programme had been increased but fell far short of the resources required to realize the goals of the Cairo Conference. UN ورفعت الاعتمادات المخصصة للبرنامج لكنها ظلت أقل بكثير من الموارد اللازمة لتحقيق أهداف مؤتمر القاهرة.
    This could be achieved through the supply and exchange of expertise and information and other resources required. UN ويمكن تحقيق ذلك من خلال إتاحة الخبرات والمعلومات وغيرها من الموارد اللازمة وتبادلها.
    As of today, only 43 per cent of resources necessary for the implementation of the Poverty Reduction Strategy have been secured. UN وحتى الآن، لم يتم تأمين سوى 43 في المائة من الموارد اللازمة لتنفيذ استراتيجية الحد من الفقر.
    In the same vein, the Group commended the Government for releasing part of the resources necessary for the electoral process and encouraged it to release the remainder. UN وفي السياق نفسه، أثنى الفريق على الحكومة لإفراجها عن جزء من الموارد اللازمة لإتمام العملية الانتخابية وشجعها على الإفراج عما تبقى من تلك الموارد.
    The island also needed more resources for educational campaigns about self-determination and decolonization. UN والجزيرة تحتاج أيضا إلى مزيد من الموارد اللازمة لحملات التوعية بتقرير المصير وإنهاء الاستعمار.
    But if the minimum quantum of resources needed to initiate and sustain such a process is not provided, aid dependence is likely to continue unabated. UN إلا أنه إذا لم يتم توفير الحد الأدنى من الموارد اللازمة للشروع في هذه العملية ومواصلتها، فمن المرجح أن يستمر الاعتماد على المعونة.
    The needs for the necessary resources have been reflected in the OHCHR Annual Appeal 2003. UN وتتجلى الاحتياجات من الموارد اللازمة في نداء مفوضية حقوق الإنسان السنوي لعام 2003.
    This impeded the delivery of humanitarian aid and supplies to Bangui and other parts of the country, while at the same time depriving the Government of the resources needed to restart the administrative and State machinery. UN وقد أعاق ذلك إيصال المعونة الإنسانية والإمدادات إلى بانغي ومناطق أخرى من البلد، وحرم في الوقت ذاته الحكومة من الموارد اللازمة لتعيد الآلية الإدارية والحكومية إلى العمل.
    The Employment Fund currently lacks sufficient resources to regulate the labour market in conditions of rising unemployment. UN ويفتقر صندوق العمالة حالياً إلى ما يكفي من الموارد اللازمة لتنظيم سوق العمل في ظل ظروف تتسم بارتفاع معدل البطالة.
    22. The Board noted that the Fund was currently working with a minimum level of required resources to fulfil its mandate. UN 22 - ولاحظ المجلس أن الصندوق يعمل حاليا بالحد الأدنى من الموارد اللازمة له لأداء ولايته.
    They constitute some 7 per cent of needed resources. UN وهي تمثل زهاء 7 في المائة من الموارد اللازمة.
    The associated resource requirements for the Results Management Unit would be presented in due course as appropriate. I. Results-based management information system UN وستعرض الاحتياجات من الموارد اللازمة في هذا الصدد من أجل وحدة الإدارة القائمة على النتائج في الوقت المناسب، حسب الاقتضاء.
    26E.100 A reduction of $272,000 to $5,718,200 reflects a negative growth for temporary assistance of $478,000 to $5,512,200 based on an evaluation of anticipated minimum requirements in 1996-1997, including economies anticipated from filling vacant language posts. UN ٦٢ هاء - ٠٠١ يمثل تخفيض التكاليف بمبلغ ٠٠٠ ٢٧٢ دولار لتبلغ ٢٠٠ ٧١٨ ٥ دولار نموا سالبا في الاحتياجات من الموارد اللازمة للمساعدة المؤقتة البالغة ٠٠٠ ٤٧٨ دولار لتبلغ تلك الاحتياجات ٢٠٠ ٥١٢ ٥ دولار استنادا إلى تقييم للحد اﻷدنى من الاحتياجات المتوقعة في الفترة ١٩٩٦-١٩٩٧، شاملا الوفورات المتوقع تحقيقها من ملء الوظائف اللغوية الشاغرة.
    30. Furthermore, in the Committee's view, the question of the presentation of resource requirements for backstopping functions should be addressed comprehensively. UN 30 - وعلاوة على ذلك، ينبغي، في رأي اللجنة، أن تُعالج بشكل شامل مسألة عرض الاحتياجات من الموارد اللازمة لمهام الدعم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more