"من الموارد المالية والبشرية" - Translation from Arabic to English

    • financial and human resources
        
    • financial and human resource
        
    • human and financial resources
        
    • financial and staffing resources
        
    • financial and human resourcing
        
    • budgetary and human resources
        
    • funding and personnel resources
        
    Adequate financial and human resources should be made available. UN وينبغي توفير ما يكفي من الموارد المالية والبشرية.
    Adequate financial and human resources should be made available. UN وينبغي توفير ما يكفي من الموارد المالية والبشرية.
    Adequate financial and human resources should be made available. UN وينبغي توفير ما يكفي من الموارد المالية والبشرية.
    Competition law enforcement at both the national and regional levels required more financial and human resources. UN ويتطلب إنفاذ قوانين المنافسة على الصعيدين الوطني والإقليمي قدراً أكبر من الموارد المالية والبشرية.
    The financial and human resource needs for such assessments should be acknowledged and met. UN وينبغي التسليم بحاجات هذه التقييمات من الموارد المالية والبشرية وتلبيتها.
    The reasons for investing additional financial and human resources must be clarified. UN ولا بد من توضيح الأسباب الداعية إلى استثمار المزيد من الموارد المالية والبشرية في هذا المضمار.
    However, the allocation of financial and human resources is being strengthened. UN ومع ذلك، يجري تخصيص المزيد من الموارد المالية والبشرية.
    Moreover, if a new approach is to be adopted in the region, RBAS will have to commit considerably more financial and human resources to the region in the short term to support the transition. UN وعلاوة على ذلك، فإنه إذا أريد اعتماد نهج جديد في المنطقة، سيتعين على المكتب الإقليمي أن يخصص قدرا أكبر بكثير من الموارد المالية والبشرية للمنطقة في الأجل القصير لدعم عملية التحول.
    Both financial and human resources are tied to the projects implemented. UN وكل من الموارد المالية والبشرية مرتبطة بالمشاريع المنفّذة.
    The GM has adequate financial and human resources available to respond to the country's request; UN تملك الآلية العالمية ما يكفي من الموارد المالية والبشرية لتلبية طلبات البلدان؛
    Further, it recommends that the State party allocate more financial and human resources to improve the situation of children living in institutions. UN كما توصي بأن تخصص الدولة الطرف مزيداً من الموارد المالية والبشرية لتحسين حالة الأطفال الذين يعيشون في مؤسسات.
    The Committee is concerned that the national mechanism may have inadequate financial and human resources. UN كما تشعر اللجنة بالقلق من أن تلك الآلية الوطنية ربما لا تمتلك ما يكفي من الموارد المالية والبشرية.
    The Committee also recommends that the State party provide the Centres with adequate levels of financial and human resources to carry out their mandate in an effective manner. UN وتوصي أيضاً بأن توفِّر لهذه المراكز مستويات مناسبة من الموارد المالية والبشرية كي تنفذ ولايتها تنفيذاً فعالاً.
    The Committee also recommends that the State party provide the centres with adequate levels of financial and human resources to carry out their mandate in an effective manner. UN وبأن توفِّر لهذه المراكز مستويات مناسبة من الموارد المالية والبشرية كي تنفذ ولايتها تنفيذاً فعالاً.
    Operations must be given substantial political support and provided with sufficient financial and human resources from the outset. UN ويجب أن تحظى العمليات بدعم سياسي كبير وأن تزود بما يكفي من الموارد المالية والبشرية منذ البداية.
    Proliferation of sanctions without examining its usefulness can not be a convincing reason to ask for more financial and human resources. UN فكثرة الجزاءات دون بحث جدواها لا يمكن أن يكون مبررا مقنعا لطلب مزيد من الموارد المالية والبشرية.
    However, more financial and human resources were needed. UN ومع ذلك فالأمر بحاجة إلى المزيد من الموارد المالية والبشرية.
    The review mechanism requires considerable financial and human resources. UN وتحتاج آلية الاستعراض إلى قدر كبير من الموارد المالية والبشرية.
    The financial and human resource needs for such assessments should be acknowledged and met. UN وينبغي التسليم بحاجات هذه التقييمات من الموارد المالية والبشرية وتلبيتها.
    It had devised a new mission statement and new operating model, and had reorganized itself to make better use of human and financial resources. UN فقد وضعت الإدارة بيان مهمة ونموذج عمل جديدا، وأعادت تنظيم نفسها لتحسين الاستفادة من الموارد المالية والبشرية.
    However, the Committee is concerned about the lack of sufficient financial and staffing resources to carry out both the mandate of national human rights institution and that of national preventive mechanism under the Optional Protocol to the Convention (art. 2). UN غير أن اللجنة قلقة إزاء الافتقار إلى ما يكفي من الموارد المالية والبشرية للاضطلاع بولاية المؤسسة الوطنية لحقوق الإنسان وبولاية الآلية الوقائية الوطنية بموجب البروتوكول الاختياري للاتفاقية (المادة 2).
    7. Emphasizes the need to ensure adequate financial and human resourcing for gender equality and empowerment of women, and in this regard urges UNICEF to track its resource investments by establishing its gender marker tool to benchmark and monitor progress; UN 7 - يؤكد ضرورة ضمان ما يكفي من الموارد المالية والبشرية للمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة، ويحث اليونيسيف في هذا الصدد على أن تتعقب استثمارات مواردها بوضع أداة مؤشرها الجنساني لقياس التقدم المحرز ورصده؛
    This entity must be funded by contributions from States parties to the treaty and must have sufficient budgetary and human resources to provide assistance to States in their implementation of the treaty at the national level and to function as a mechanism for verifying compliance. UN ويجب أن تمول هذه الهيئة من تبرعات الدول الأطراف في المعاهدة وأن تملك ما يكفي من الموارد المالية والبشرية لتقديم المساعدة للدول في تنفيذها للمعاهدة على الصعيد الوطني والعمل بمتابة آلية للتحقق من الامتثال.
    Please clarify whether the State party intends to establish a permanent governmental body responsible specifically for women's rights, gender equality and women's empowerment and to guarantee adequate funding and personnel resources for the implementation of gender equality under the National Action Plan for Equal Treatment. UN يرجى بيان ما إذا كانت الدولة الطرف تعتزم إنشاء هيئة حكومية دائمة مسؤولة بوجه خاص عن حقوق المرأة والمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة وكفالة تزويدها بما يكفي من الموارد المالية والبشرية من أجل تنفيذ خطة العمل الوطنية للمساواة في المعاملة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more