Endorsement of that approach by the Fifth Committee would help reassure Member States that the funds and programmes took full advantage of the limited resources available to them. | UN | ومن شأن تأييد اللجنة الخامسة لذلك النهج أن يساعد على طمأنة الدول اﻷعضاء بأن الصناديق والبرامج تستفيد الى أقصى حد من الموارد المحدودة المتاحة لها. |
Such an appointment would serve to ensure that maximum use is made of the limited resources available within the United Nations system for the reconstruction and development efforts in South Africa. | UN | وهذا التعيين سيساعد على ضمان أقصى استفادة من الموارد المحدودة المتاحة داخل منظومة اﻷمم المتحدة في جهود التعمير والتنمية في جنوب افريقيا. |
An informal information exchange system is being set up as a result so that priority needs can be agreed on and possibilities for coordinated approaches can be identified with a view to promoting better use of the limited resources available. | UN | ونتيجة لذلك، يجري إنشاء نظام غير رسمي لتبادل المعلومات لكي يمكن الاتفاق على الاحتياجات ذات اﻷولوية وتحديد احتمالات التوصل إلى نُهج منسقة بهدف تعزيز الاستفادة على نحو أفضل من الموارد المحدودة المتاحة. |
One country noted the need to make the most of the limited resources available within the United Nations system, through enhanced coordination and rationalization of the various institutions, including the secretariats of multilateral environmental agreements. | UN | وأشار أحد البلدان إلى ضرورة الاستفادة القصوى من الموارد المحدودة المتاحة داخل منظومة الأمم المتحدة، وذلك عن طريق تعزيز التنسيق بين مختلف المؤسسات وترشيدها، بما في ذلك أمانات الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف. |
Therefore, a practical approach to the organizational division of labour requires a measure of flexibility in order to make the best use of the limited resources available. | UN | ولهذا فإن اتخاذ نهج عملي إزاء التقسيم التنظيمي للعمل يحتاج إلى قدر من المرونة بغية اﻹفادة القصوى من الموارد المحدودة المتاحة. |
Since widespread poverty is still a major challenge in Romania, a comprehensive set of measures has been devised to make the best of the limited resources available under our national strategy for child protection, involving the education and public health ministries, specialized agencies and local authorities. | UN | وبما أن تفشي الفقر ما زال يشكل تحدياً رئيسياً في رومانيا، فقد وضعت مجموعة شاملة من التدابير تشترك فيها وزارتا التعليم والصحة العامة، والوكالات المتخصصة والسلطات المحلية، للاستفادة على أفضل وجه من الموارد المحدودة المتاحة في إطار استراتيجيتنا الوطنية لحماية الطفل. |
To ensure the most effective use of the limited resources available for fundraising, UNRWA has recently developed a Resource Mobilisation Strategy to direct efforts and resources over the next two biennia. | UN | 45 - ولكفالة الاستفادة بأكثر الطرق فعالية من الموارد المحدودة المتاحة من تعبئة الأموال، طورت الأونروا مؤخرا استراتيجية لتعبئة الموارد لتوجيه جهودها ومواردها خلال فترتي السنتين المقبلتين. |
With particular reference to the Regional Centre for Africa, whose headquarters my country has the honour to host, I am glad to emphasize that in spite of the limited resources available to it, and contrary to previous years, it has managed in the past 12 months to conduct a number of praiseworthy activities. | UN | وفيما يتعلق بصفة خاصة بالمركز اﻹقليمي ﻷفريقيا الذي نتشرف باستضافته في بلدنا، يسعدني أن أؤكد أنه على الرغم من الموارد المحدودة المتاحة له، وبعكس اﻷعوام السابقة، فقد استطاع في اﻹثني عشر شهرا الماضية أن يضطلع بعدد من اﻷنشطة الجديرة بالثناء. |
129. Some delegations were of the view that there was no compelling need to add new topics to the Special Committee’s agenda at the current juncture, bearing in mind the need for economy and making the best use of the limited resources available. | UN | ١٢٩ - كان من رأي بعض الوفود أنه لا توجد حاجة ملحة ﻹضافة مواضيع جديدة إلى جدول أعمال اللجنة الخاصة في الظروف الراهنة، وذلك في ضوء مراعاة الحاجة إلى الاقتصاد وإلى الاستفادة إلى أقصى حد من الموارد المحدودة المتاحة. |
To ensure the most effective use of the limited resources available for fundraising, UNRWA has recently developed a Resource Mobilisation Strategy to direct efforts and resources over the next two biennia. | UN | 31 - ولكفالة الاستفادة بأكثر الطرق فعالية من الموارد المحدودة المتاحة لجمع الأموال، وضعت الأونروا مؤخرا استراتيجية لتعبئة الموارد لتوجيه جهودها ومواردها خلال فترتي السنتين المقبلتين. |
29. Coordination within the broader international community will be important to make optimal use of the limited resources available in the current global economic climate. | UN | 29 - وسيكون التنسيق داخل المجتمع الدولي الأوسع هاماً للاستفادة المثلى من الموارد المحدودة المتاحة في المناخ الاقتصادي العالمي الراهن. |
2. Commends the Secretary-General for his efforts to make effective use of the limited resources available to him in disseminating as widely as possible information on arms limitation and disarmament to Governments, the media, non-governmental organizations, educational communities and research institutes, and in carrying out a seminar and conference programme; | UN | ٢ - تثني على اﻷمين العام لجهوده للاستفادة الفعالة من الموارد المحدودة المتاحة لديه في بث المعلومات علـى أوسـع نطـاق ممكن بشأن الحد من اﻷسلحة ونزع السلاح إلى الحكومات، ووسائط اﻹعلام، والمنظمات غير الحكومية، والمجتمعات التعليمية ومعاهد البحث، وفي تنفيذ برنامج لحلقة دراسية ومؤتمر؛ |
A set of technical cooperation service modules, representing UNIDO’s approach to address areas of major concern in industrial development, was designed to make maximum use of the limited resources available to the Organization within the programme and budgets approved for the current biennium. | UN | وتم وضع مجموعة حزم نمطية لخدمات التعاون التقني تمثل النهج الذي تتبعه اليونيدو في التصدي للمجالات المثيرة للقلق الشديد في التنمية الصناعية وذلك بغية الاستفادة الى أقصى حد ممكن من الموارد المحدودة المتاحة للمنظمة في اطار البرنامج والميزانيتين التي أقرت لفترة السنتين الحالية . |
2. Commends the Secretary-General for his efforts to make effective use of the limited resources available to him in disseminating as widely as possible information on arms limitation and disarmament to Governments, the media, non-governmental organizations, educational communities and research institutes, and in carrying out a seminar and conference programme; | UN | ٢ - تثني على اﻷمين العام لجهوده للاستفادة الفعالة من الموارد المحدودة المتاحة لديه في بث المعلومات علـى أوسـع نطـاق ممكن بشأن الحد من اﻷسلحة ونزع السلاح إلى الحكومات، ووسائط اﻹعلام، والمنظمات غير الحكومية، والمجتمعات التعليمية ومعاهد البحث، وفي تنفيذ برنامج لحلقة دراسية ومؤتمر؛ |
In a recent statement to the General Assembly, her delegation had emphasized the need to improve cooperation with and among the specialized agencies in order to make the best possible use of the limited resources available to the United Nations. The executive heads of those bodies should coordinate the follow-up to international conferences in order to ensure complementarity and avoid duplication. | UN | إن كندا التي أدلت ببيان مؤخرا في الجمعية العامة أوضحت فيه ضرورة تحسين التعاون مع الوكالات المتخصصة وفيما بينها للاستفادة إلى أبعد الحدود من الموارد المحدودة المتاحة لﻷمم المتحدة ترى أن رؤساء اﻷمانات في هذه المؤسسات يجب أن ينسقوا اﻷنشطة المضطلع بها لتنفيذ نتائج المؤتمرات الدولية بغية التوصل إلى التكامل وتفادي الازدواجية. |