"من الموارد من أجل" - Translation from Arabic to English

    • resources to
        
    • of resources for
        
    • resources for the
        
    • resources in order to
        
    • of resources towards
        
    • resources available for
        
    • resources be committed to
        
    • of resources is devoted to
        
    The neutral facilitator would need more resources to carry out his functions. UN فالميسِّر المحايد بحاجة إلى المزيد من الموارد من أجل الاضطلاع بمهامه.
    It should devote more attention and resources to the full realization and enjoyment of these rights universally. UN فينبغي أن تولى مزيدا من الاهتمام وتوفر مزيدا من الموارد من أجل الإعمال والتمتع الكاملين بهذه الحقوق على الصعيد العالمي.
    Decisions such as that of the Netherlands are positive responses towards ensuring an adequate flow of resources for population. UN وتعتبر القرارات من قبيل تلك التي اتخذتها هولندا استجابات إيجابية لكفالة تدفق كاف من الموارد من أجل السكان.
    61. It is important that foreign direct investment flows increase to supplement the availability of resources for economic development in Africa. UN ٦١ - ومن المهم زيادة تدفقات الاستثمار اﻷجنبي المباشر استكمالا للمتوافر من الموارد من أجل التنمية الاقتصادية في أفريقيا.
    Some speakers underlined the need to raise additional resources for the implementation of the programme. UN وأكد بعض المتكلمين على ضرورة جمع المزيد من الموارد من أجل تنفيذ البرنامج.
    In other words, we divide so that we can ask for more resources in order to unite. UN وبعبارة أخرى، إننا نقوم بالتقسيم لكي نستطيع أن نطلب المزيد من الموارد من أجل تحقيق الوحدة.
    In particular, various measures aimed at streamlining the administrative sector are being taken, which will contribute to the release of a substantial volume of resources towards priority areas. UN وعلى وجه الخصوص، تتخذ اﻵن تدابير مختلفة ترمي الى تيسير القطاع اﻹداري، ستسهم في تحرير قدر كبير من الموارد من أجل المجالات ذات اﻷولوية.
    :: Mobilize greater resources to enhance the sustainable implementation of the Action Plan and set in place funding mechanisms through multi-stakeholder arrangements and creative partnership arrangements on a voluntary basis UN :: تعبئة مزيد من الموارد من أجل تعزيز التنفيذ المستدام لخطة العمل ووضع آليات للتمويل من خلال ترتيبات أصحاب المصلحة المتعددين وترتيبات شراكة إبداعية على أساس تطوعي
    The State party should give priority to its efforts to combat corruption in the judiciary and to address the need to provide increased resources to the administration of justice. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعطي الأولوية لجهودها الرامية إلى مكافحة الفساد في الجهاز القضائي ومعالجة الوضع الذي يتطلب توفير المزيد من الموارد من أجل إقامة العدل.
    It was allocating more resources to infrastructure and basic services, while at the same time encouraging the development of the private sector. UN وهي ترصد مزيدا من الموارد من أجل الهياكل الأساسية والخدمات الرئيسية، مع قيامها، في نفس الوقت، بتشجيع تنمية القطاع الخاص.
    Difficulties have been encountered with the implementation of this Release resulting in the need to assign more resources to Release 3 on a priority basis. UN فقد صودفت صعوبات في تنفيذ هذا اﻹصدار نتجت عن ضرورة تخصيص مزيد من الموارد من أجل اﻹصدار ٣ على سبيل اﻷولوية.
    The Community and its member States will contribute further resources to their strict enforcement. UN وستقدم الجماعة اﻷوروبية ودولها اﻷعضاء مزيدا من الموارد من أجل التنفيذ الصارم للجزاءات.
    47. The outcome document recognizes the need for significant mobilization of resources to promote sustainable development. UN 47 - يُسلم في الوثيقة الختامية بضرورة تعبئة قدر كبير من الموارد من أجل تحقيق التنمية المستدامة.
    However, they would face challenges over the next decade as developing countries faced their own development challenges as well as the need to mobilize huge amounts of resources for infrastructure. UN ومع ذلك، فسوف تواجه هذه الشراكات تحديات خلال العقد المقبل مع مواجهة البلدان النامية للتحديات الإنمائية الخاصة بها، فضلا عن الحاجة إلى تعبئة كميات ضخمة من الموارد من أجل الهياكل الأساسية.
    2. Appeals further to the General Assembly to provide other types of resources for programme implementation, as requested in the Institute's component of the proposed programme budget for the 1994-1995 biennium of the Commission; UN ٢ - يناشد كذلك الجمعية العامة أن تقدم أنواعا أخرى من الموارد من أجل تنفيذ البرامج، على النحو المطلوب في العنصر الخاص بالمعهد في الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥ للجنة؛
    Moreover, such flows of resources for women, peace and security do not correspond to the needs, but rather depend on extraneous factors such as media profile, strategic interests, political will, perception by donors regarding performance by United Nations entities and recipient Governments. UN وعلاوة على ذلك، فإن هذه التدفقات من الموارد من أجل المرأة والسلام والأمن لا تقابل الاحتياجات، بل هي تعتمد على عوامل خارجية كنمط وسائط الإعلام، والمصالح الاستراتيجية، والإرادة السياسية، وتصور الجهات المانحة فيما يتعلق بأداء كيانات الأمم المتحدة والحكومات المتلقية.
    Where decentralized forms of government and administration exist, which powers do the local authorities have and what measures are in place for the provision of sufficient resources for the effective fulfilment of their mandates? UN :: حيث توجد أشكال غير مركزية للحكم والإدارة، فما هي السلطات التي تتمتع بها السلطات المحلية وما هي التدابير المعتمدة لتوفير ما يكفي من الموارد من أجل التنفيذ الفعلي لولايتها؟
    Estonia is aware of the need to allocate more resources for the implementation of anti-AIDS programmes. UN وإستونيا على دراية بالحاجة إلى تخصيص المزيد من الموارد من أجل تنفيذ برامج مكافحة الإيدز.
    The Government needed to take a more active role in enforcement and to allocate more resources in order to comply with its responsibility under the Covenant. UN وعلى الحكومة أن تقوم بدور أكثر نشاطاً في اﻹنفاذ، وتخصيص مزيد من الموارد من أجل الوفاء بمسؤوليتها بمقتضى العهد.
    1346. The Committee recommends that the State party increase allocation of resources towards an effective primary health-care system. The Committee recommends that the State party continue its efforts to distribute food to the poorest sections of society; expand use of iodized salt; and establish family planning programmes. UN 1346- وتوصي اللجنة بأن تخصص الدولة الطرف المزيد من الموارد من أجل إنشاء نظام فعال لتوفير الرعاية الصحية الأولية، وبأن تواصل جهودها لتوزيع الأغذية على أفقر شرائح المجتمع، وأن توسع استخدام الملح المعالج باليود، وأن تضع برامج لتنظيم الأسرة.
    In particular, the Organization should make full use of information and communication technologies to reduce administration and management expenses, thereby making more resources available for development. UN ومن واجب المنظمة، بصفة خاصة، أن تستفيد على نحو كامل من تكنولوجيات المعلومات والاتصالات، وذلك بأسلوب يؤدي إلى تخفيض نفقات التنظيم والإدارة، مما يتيح رصد مزيد من الموارد من أجل التنمية.
    With particular regard to the problem of overcrowding, the Committee suggests that the adoption of alternative sentencing measures which would allow some convicted persons to serve their sentences in the community be considered and that greater resources be committed to enlarge the capacity and improve the conditions of the penitentiary system. UN وفيما يتعلق بمشكلة الاكتظاظ بصفة خاصة، تقترح اللجنة بأن يتم النظر في اعتماد تدابير بديلة فيما يتصل بتوقيع العقوبات يتاح بموجبها لبعض اﻷشخاص المدانين قضاء مدة اﻷحكام الصادرة بحقهم في خدمة مجتمعاتهم المحلية وتخصيص قدر أكبر من الموارد من أجل توسيع الطاقة الاستيعابية لنظام السجون وتحسين أوضاع السجون.
    73. A significant level of resources is devoted to publications as an activity of the United Nations (including staff, consultants and printing). UN ٧٣ - يكرس مستوى كبير من الموارد من أجل المنشورات بوصفها نشاطا من أنشطة اﻷمم المتحدة )بما في ذلك الموظفون والخبراء الاستشاريون والطباعة(.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more