"من الموارد من الموظفين" - Translation from Arabic to English

    • staff resources
        
    He was confident that adequate staff resources could be found to carry out the work. UN وقال إنه على ثقة من أنه يمكن وجود ما يكفي من الموارد من الموظفين للقيام بالعمل.
    In addition, substantial staff resources were used in the arbitration process. UN وباﻹضافة إلى ذلك، استخدم جزء كبير من الموارد من الموظفين في عملية التحكيم.
    However, there is a minimum critical mass of staff resources that every information centre must have to be able to generate a meaningful impact. UN إلا أن ثمة حدا أدنى من الموارد من الموظفين يجب أن يكون متوافرا لكل مركز إعلامي كي يتمكن من أداء عمل له وقع مُجد.
    A growing proportion of the staff resources were involved in servicing meetings at the expense of analytical work, too much time was spent recirculating existing information and not enough time was spent on new research. UN واشتركت نسبة متزايدة من الموارد من الموظفين في خدمة الاجتماعات على حساب العمل التحليلي، وصرف وقت أكثر من اللازم في تعميم المعلومات الحالية بينما لم يصرف وقت كاف على بحوث جديدة.
    Such activities accounted for a significantly large portion of staff resources utilized for the implementation of the work programme, i.e., 69 per cent of total work-months utilized during the biennium. UN وقد تطلبت هذه اﻷنشطة قسطا كبيرا جدا من الموارد من الموظفين المستخدمين في تنفيذ برنامج العمل، أي ٦٩ في المائة من مجموع أشهر العمل المستخدمة خلال فترة السنتين.
    The Advisory Committee believes that the audit function in funds and programmes needs to be given greater attention and that necessary staff resources should be provided. UN وتعتقد اللجنة الاستشارية أن وظيفة مراجعة الحسابات في الصناديق والبرامج تحتاج إلى إيلائها مزيدا من اﻷولوية وأن من الضروري توفير ما يلزم من الموارد من الموظفين.
    The Department of Peacekeeping Operations has undertaken a civilian management review, to clarify the level of staff resources required for the Mission to undertake its mandate. UN شرعت إدارة عمليات حفظ السلام في استعراض إداري للعنصر المدني، من أجل توضيح المستوى المطلوب من الموارد من الموظفين للبعثة كي تتمكن من الاضطلاع بولايتها.
    The Committee was informed that these publications suffer from serious delays owing to a lack of adequate staff resources; for the Repertory in particular, the delays are compounded because of delays from the submitting departments, which also lack adequate staff resources. UN وأبلغت اللجنة أن هذين المنشورين يتعرضان لتأخيرات شديدة بسبب عدم توفر الموارد الكافية من الموظفين؛ وفيما يتعلق بمرجع ممارسات هيئات اﻷمم المتحدة على وجه الخصوص، يضاعف من هذه التأخيرات تأخر اﻹدارات المقدمة للتقارير التي ينقصها أيضا ما يكفي من الموارد من الموظفين.
    The Committee was informed that these publications suffer from serious delays owing to a lack of adequate staff resources; for the Repertory in particular, the delays are compounded because of delays from the submitting departments, which also lack adequate staff resources. UN وأبلغت اللجنة أن هذين المنشورين يتعرضان لتأخيرات شديدة بسبب عدم توفر الموارد الكافية من الموظفين؛ وفيما يتعلق بمرجع ممارسات هيئات اﻷمم المتحدة على وجه الخصوص، يضاعف من هذه التأخيرات تأخر اﻹدارات المقدمة للتقارير التي ينقصها أيضا ما يكفي من الموارد من الموظفين.
    While it might be possible to save $100,000 or $200,000 by cutting down on staff resources and providing temporary instead of regular budget posts, millions of dollars might be saved if the Division were to be given the appropriate level of staff resources. UN وبينما قد يكون من الممكن تحقيق وفورات بمبلغ ٠٠٠ ١٠٠ أو ٠٠٠ ٢٠٠ دولار عن طريق خفض الموارد من الموظفين وتوفير وظائف مؤقتة بدلا من الوظائف الثابتة في الميزانية العادية، فإنه يمكن تحقيق وفورات بملايين الدولارات إذا منحت الشعبة المستوى المناسب من الموارد من الموظفين.
    26E.108 The increase of $1,187,300 to $1,554,500 for this item reflects requirements for additional staff resources. UN ٦٢ هاء - ٨٠١ تمثل زيادة المبلغ المخصص لهذا البند من ٣٠٠ ١٨٧ ١ دولار إلى ٥٠٠ ٥٥٤ ١ دولار الاحتياجات اﻹضافية من الموارد من الموظفين.
    26E.108 The increase of $1,187,300 to $1,554,500 for this item reflects requirements for additional staff resources. UN ٦٢ هاء - ٨٠١ تمثل زيادة المبلغ المخصص لهذا البند من ٣٠٠ ١٨٧ ١ دولار إلى ٥٠٠ ٥٥٤ ١ دولار الاحتياجات اﻹضافية من الموارد من الموظفين.
    22.5 Substantial staff resources were utilized in support of activities that do not generate final outputs within the area of coordination and promoting cooperation (21 per cent of total resources). UN ٢٢-٥ وقد استخدم قدر كبير من الموارد من الموظفين لدعم اﻷنشطة التي لا تولد نواتج نهائية في مجال التنسيق وتعزيز التعاون )٢١ في المائة من مجموع الموارد(.
    20. The Advisory Committee does not agree with the proposal of the Administrator in paragraph 86 to maintain staff resources in " reserve " for future allocation during the biennium. UN ٢٠ - لا توافق اللجنة الاستشارية على مقترح مدير البرنامج في الفقرة ٨٦ بأن يبقي " احتياطيا " من الموارد من الموظفين ﻷغراض التخصيص فيما بعد في أثناء فترة السنتين.
    While the Procurement Service has been in contact with Member States to explore opportunities for business seminars, the upward trend in the procurement workload and the requirement to devote resources for strengthening internal controls has made it more difficult to actively pursue that initiative with existing staff resources. UN ومع أن دائرة المشتريات ما فتئت تجري اتصالاتها مع الدول الأعضاء لاستكشاف فرص عقد حلقات دراسية بشأن الأعمال التجارية، فإن الاتجاه المتصاعد في عبء عمل المشتريات وضرورة تخصيص موارد لتعزيز الضوابط الداخلية قد زادا من صعوبة متابعة هذه المبادرة بصورة فعالة في ظل ما هو متاح من الموارد من الموظفين.
    51. A substantial portion of staff resources of the Regional Centres was devoted to providing technical support to the country offices in the region. UN 51 - كان جزء هام من الموارد من الموظفين العاملين في المراكز الإقليمية مكرسا لتقديم الدعم التقني للمكاتب القطرية في المنطقة.
    Although nine new courses are currently under review for accreditation, many centres find that they do not have sufficient staff resources to develop courses to TRAINMAR standards, and that due to staff turnover they do not find it easy to keep courses up to date through the staff who originated them. UN ١٣٨ - وعلى الرغم من وجود تسع دورات جديدة قيد الاستعراض لاعتمادها، ترى مراكز عديدة أنه لا يتوفر لديها ما يكفي من الموارد من الموظفين لوضع دورات وفقا لمعايير برنامج ترينمار وانه ليس من اليسير عليها استكمال الدورات بما يجد عن طريق الموظفين الذين وضعوها اصلا وذلك بسبب ارتفاع معدل دوران الموظفين.
    Recommendation 3 - Automated processes for classification: Despite the existence of a well-established job classification system which provides a sound basis for the classification of professional and higher category posts, the classification of individual posts is still contentious and requires a significant commitment of staff resources. UN التوصية ٣ - عمليات التشغيل اﻵلي للتصنيف: على المرغم من وجود نظام راسخ لتصنيف الوظائف يوفر أساسا سليما لتصنيف وظائف الفئة الفنية وما فوقها، فإن تصنيف وظائف فرادى لا يزال مثار منازعات ويقتضي تخصيص الكثير من الموارد من الموظفين.
    16. While recognizing that the work of one internal audit section concerned is valuable and that it does not present a conflict of interest, the Board notes that significant staff resources are engaged in these activities. UN ١٦ - رغم أن المجلس يعترف بأن عمل قسم واحد من قسمي المراجعة الداخلية للحسابات المعنيين له قيمته وأنه لا ينطوي على أي تضارب في المصالح، فهو يلاحظ أن قدرا كبيرا من الموارد من الموظفين يستخدم في هذه اﻷنشطة.
    Considerable attention and staff resources of the Fukuoka Office have gone into assistance to Afghanistan where UN-HABITAT implemented a total budget of $12 million in 2002, providing major support to communities affected by the civil war. UN 80 - أَولَى مكتب فكوكا قدراً كبيراً من الاهتمام وسخر قدراً من الموارد من الموظفين لمساعدة أفغانستان حيث نفذ موئل الأمم المتحدة ميزانية مجموعها 12 مليون دولار في عام 2002، ذهبت لتوفير دعم رئيسي للمجتمعات المتأثرة بالحرب الأهلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more