The removal of stereotypical attitudes that perpetuate the marginal status of women in societies should be promoted. | UN | ويجب التشجيع على التخلص من المواقف النمطية التي تطيل أمد تهميش وضع المرأة في المجتمعات. |
The seminar identified a number of intellectual and moral attitudes in approaching issues of values and society. | UN | ولجأت الحلقة الدراسية إلى تحديد عدد من المواقف الفكرية والأخلاقية في التصدي لمسائل القيم والمجتمع. |
However these types of attitude and cultural changes take time. | UN | لكن هذه الأنواع من المواقف والتغيرات الثقافية تستغرق وقتاً. |
I would like to address two key treaty elements, scope and verification, on which there will undoubtedly be a variety of positions. | UN | وأود أن أتطرق إلى عنصرين رئيسيين من المعاهدة هما النطاق والتحقق اللذين ستتخذ بشأنهما بلا شك طائفة متنوعة من المواقف. |
:: Consider a more diverse range of situations for referral, namely larger countries, or sectoral or regional situations | UN | :: النظر في نطاق أكثر تنوعاً من المواقف من أجل الإحالة، بمعنى: بلدان أكبر حجماً وحالات قطاعية أو إقليمية |
Probably has a suitcase filled with clothes and a bomb preparing just for this type of situation. | Open Subtitles | لابد من أنه يملك حقيبة مليئة بالملابس و قنبلة حضرها لمثل هذا النوع من المواقف |
Education improves attitudes towards and the actual practice of health and hygiene. | UN | حيث إن التعليم يحسن من المواقف إزاء الممارسة الفعلية للصحة والسلامة. |
The views and ideas of participants spanned a wide range of attitudes and approaches to development financing. | UN | وشملت الآراء والأفكار التي أبداها المشاركون طائفة واسعة من المواقف والنهج الخاصة بتمويل التنمية. |
Reasons for this derive in large part from the resistance stemming from traditional attitudes and practices. | UN | وتعزى أسباب ذلك في قدر كبير منها إلى المقاومة المستمدة من المواقف والممارسات التقليدية. |
The keys to these achievements were setting out realistic aims and making the best of the flexible and constructive attitudes of States parties. | UN | وتمثلت مفاتيح هذه النجاحات في رسم أهداف واقعية والاستفادة قدر الإمكان من المواقف المرنة والبنّاءة للدول الأطراف. |
She also asked whether the fact that women were well represented in the judiciary was helping to reduce stereotyped attitudes in the handling of complaints. | UN | وسألت أيضا عما إذا كان التمثيل الجيد للمرأة في الهيئة القضائية يساعد على الإقلال من المواقف المقولبة في تناول الشكاوى. |
Their disabilities are surrounded with more negative attitudes and prejudice than most other groups of persons with disabilities. | UN | وتُحاط الإعاقات الخاصة بهما بقدر من المواقف السلبية والتحيز أكبر مما تُحاط به أغلب الفئات الأخرى من المعوقين. |
World is sorely lacking in that kind of attitude. | Open Subtitles | العالم هو مفتقده إلى هذا النوع من المواقف |
Several regional forums traced a road map to a new kind of attitude and interpretation of the rich cultural heritage of the region. | UN | واتبع عدد من المنتديات الإقليمية خارطة طريق لنوع جديد من المواقف وترجمة الحضارة الثقافية الثرية للمنطقة. |
The partnership, through a series of protocols, has formulated a number of positions on a series of critical human rights issues. | UN | وقد صاغت الشراكة، عن طريق مجموعة من البروتوكولات، عدداً من المواقف بشأن مسائل حاسمة الأهمية تتعلق بحقوق الإنسان. |
On the other hand, there is a great diversity of positions on all the proposals submitted by States and which remain on the table. | UN | ومن جهة أخرى، هنالك الكثير من المواقف المختلفة بشأن كافة المقترحات التي قدمتها الدول والتي لا تزال مطروحة. |
There's a saying for these kinds of situations, the kind you have to navigate carefully. | Open Subtitles | هناك مُسمى لهذا النوع من المواقف النوع الذى يجب أن تتجاوزيه بحرص |
Harbor point has its own security team trained specifically to deal with these types of situations. | Open Subtitles | هاربر بوينت لديها جهاز الآمن الخاص بها مدربين خصيصاً للتعامل مع هذا النوع من المواقف |
That kind of situation happens to a lot of people. | Open Subtitles | ذلك النوع من المواقف يحصل إلى الكثير من الناس. |
Well, what kind of situation are you in, then? | Open Subtitles | حسناً، أي نوع من المواقف أنت موجود فيه، إذن؟ |
On the issue of nuclear disarmament, China shares many of the positions expressed in the draft resolution. | UN | وفيما يخص قضية نزع السلاح النووي، تشاطر الصين العديد من المواقف التي عبر عنها مشروع القرار. |
It's from the parking lot of the supermarket where you saved me from getting my butt kicked. | Open Subtitles | إنهُ من المواقف بالسوقِ المركزي الذي أنقذتني به قبل أن يتمّ ضربي. |
Nothing at any of the garages near Barbara Mann's building. | Open Subtitles | لا شيء في أيّ من المواقف بالقرب من مبنى (باربرا مان). |
The right to development suffers profoundly from the entrenched positions of parties to negotiations on development agendas. | UN | فالحق في التنمية يعاني معاناة شديدة من المواقف المتصلبة التي تتخذها الأطراف في المفاوضات على جداول أعمال التنمية. |