"من الموقع الشبكي" - Translation from Arabic to English

    • of the website
        
    • from the website
        
    • of the web site
        
    • on the website
        
    • available from
        
    • website of the
        
    The remaining 59 submissions are available in the restricted area of the website. UN وستتاح المعلومات المقدمة من جانب ال59 دولة الباقية في قسم الدخول المقيد من الموقع الشبكي.
    The contents of this section of the website have been described in past reports. UN وتضمنت التقارير السابقة محتويات هذا القسم من الموقع الشبكي.
    The purpose of the website is to make available details on the judicial interpretation of the Convention by States Parties. UN والغرض من الموقع الشبكي هو إتاحة الاطلاع على معلومات مفصّلة عن كيفية تفسير القضاة لتلك الاتفاقية في الدول الأطراف.
    (ii) Increased number of downloads from the website of the subprogramme UN ' 2` ازدياد عدد مرات التحميل من الموقع الشبكي للبرنامج الفرعي
    (ii) Increased number of publications downloaded from the website UN ' 2` حدوث زيادة في عدد المنشورات التي يجري تنزيلها من الموقع الشبكي
    (ii) Increased number of publications downloaded from the website UN ' 2` ازدياد في عدد المنشورات التي يجري تنزيلها من الموقع الشبكي
    The contents of this section of the website have been described in past reports. UN وقد تضمنت التقارير السابقة محتويات هذا القسم من الموقع الشبكي.
    At a second layer of the website lies the knowledge management platform for 3ADI partners. UN وفي طبقة ثانية من الموقع الشبكي توجد منصّة إدارة المعارف لشركاء المبادرة.
    This cooperation has already resulted in an increased number of translated pages added to the Arabic version of the website. UN وأسفر هذا التعاون بالفعل عن زيادة عدد الصفحات المترجمة التي أُضيفت إلى النسخة العربية من الموقع الشبكي.
    Subject to the availability of funds, the Branch planned to have the redesigned version of the website translated into all official languages. UN ورهناً بتوافر الأموال يُزمِع الفرع أن يطرح صيغة معادة التصميم من الموقع الشبكي بحيث تكون مترجمة إلى جميع اللغات الرسمية.
    In this regard, it also urged that a dedicated section on revitalization be established as part of the website of the President of the General Assembly, and it supported the idea of implementing a comprehensive computerized documentation and archiving system. UN وفي هذا الصدد، حثت على إنشاء قسم مخصص لمسألة التنشيط كجزء من الموقع الشبكي لرئيس الجمعية العامة، وأيدت فكرة تنفيذ نظام شامل ومحوسب للوثائق والمحفوظات.
    At the request of several States Parties, their CBMs are also available in the public area of the website in the interest of transparency. UN وبطلب من عدة دول أطراف، نُشرت معلوماتها المتعلقة بتدابير بناء الثقة في القسم المتاح للجمهور من الموقع الشبكي توخياً للشفافية.
    The results of this comprehensive study and analysis will be made publicly available on the section on the Working Group of the website of the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights. UN وستتاح نتائج هذه الدراسة الشاملة والتحليل المتعلق بها للجميع على القسم الخاص بالفريق العامل من الموقع الشبكي لمفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان.
    (ii) Increased number of downloads from the website of the subprogramme UN ' 2` ازدياد عدد عمليات تنزيل الوثائق من الموقع الشبكي للبرنامج الفرعي
    (ii) Increased number of publications downloaded from the website UN ' 2` حدوث زيادة في عدد المنشورات التي يجري تنزيلها من الموقع الشبكي
    (ii) Increased number of downloads from the website of the subprogramme UN ' 2` ازدياد عدد مرات التحميل من الموقع الشبكي للبرنامج الفرعي
    Data downloaded from the website in 2004: 775.32 gigabytes. UN البيانات التي أنزلت من الموقع الشبكي في عام 2004: 775.32 جيغابايت
    The texts found in the Memorial can also be downloaded from the website. UN ويمكن أيضاً إنزال النصوص الموجودة في النصب التذكاري من الموقع الشبكي.
    These publications and also fact sheets concerning human rights issues can be downloaded from the website in various languages. UN ويمكن تحميل هذه المنشورات وصحائف وقائع بشأن مسائل حقوق الإنسان من الموقع الشبكي بلغات متنوعة.
    The top layer pages of the web site are being analysed and will be revised to conform to agreed requirements. UN ويجري تحليل صفحات الطبقة العليا من الموقع الشبكي وسيتم تنقيحها لكفالة استيفائها للمقتضيات المتفق عليها.
    The follow-up report is also made public and is available on the website of OHCHR. UN وتتاح تقارير المتابعة أيضا للجمهور ويمكن الحصول عليها من الموقع الشبكي للمفوضية.
    The video was made available from the Forests 2011 website and screened at events. UN وقد أتيح شريط الفيديو هذا من الموقع الشبكي للغابات، 2011، وتم عرضه فيما نُظم من مناسبات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more