"من الميزانية العادية للمنظمة" - Translation from Arabic to English

    • from the regular budget of the Organization
        
    • from the Organization's regular budget
        
    • of the regular budget of the Organization
        
    • of the Organization's regular budget
        
    • the FAO regular budget
        
    • to the Organization's regular budget
        
    • by the regular budget of the Organization
        
    • under the regular budget of the Organization
        
    • through the regular budget of the Organization
        
    The international community should nonetheless complete its implementation at an early date with the provision of additional resources from the regular budget of the Organization and voluntary contributions. UN وينبغي للمجتمع الدولي أن يعمل مع ذلك على إتمام تنفيذ ذلك الاتفاق في أقرب تاريخ ممكن بتوفير موارد إضافية من الميزانية العادية للمنظمة ومن التبرعات.
    UNODC should receive adequate funding from the regular budget of the Organization. UN ويتعين أن يحصل مكتب الأمم المتحدة المعني بمكافحة المخدرات والجريمة على تمويل كاف من الميزانية العادية للمنظمة.
    The human rights centre in Yaoundé, Cameroon, received funding, on an exceptional basis, from the Organization's regular budget. UN كما تلقى مركز حقوق الإنسان في ياوندي، الكاميرون، التمويل، بشكل استثنائي، من الميزانية العادية للمنظمة.
    The regional courses and the Audiovisual Library of International Law should therefore be funded from the Organization's regular budget. UN ولذلك، يجب تمويل الدورات الدراسية الإقليمية والمكتبة السمعية البصرية من الميزانية العادية للمنظمة.
    2. Article 15.2 states that " The scale of assessments shall be based to the extent possible on the scale most recently employed by the United Nations. No Member shall be assessed more than twenty-five per cent of the regular budget of the Organization. " UN 2- وتنص المادة 15-2 على ما يلي: " يوضع جدول الأنصبة المقرّرة، قدر الإمكان، على أساس أحدث جدول معمول به في الأمم المتحدة، ولا يجوز تقرير نصيب على عضو يتجاوز مقداره خمسة وعشرين في المائة من الميزانية العادية للمنظمة. "
    In 1995, up to 38 per cent of the Organization's regular budget was spent on administration and other overheads. UN وفي عام ١٩٩٥ أنفق ما يصل إلى ٣٨ في المائة من الميزانية العادية للمنظمة على اﻹدارة وغيرها من التكاليف الثابتة.
    The second most commonly mentioned source of funding was the United Nations, although the 15 Governments that mentioned it did not always indicate whether funding should come from the regular budget of the Organization. UN أما المصدر الثاني للتمويل الذي أشير إليه غالبا فهو اﻷمم المتحدة، بالرغم من أن الحكومات اﻟ ١٥ التي أشارت إليه لم توضح باستمرار ضرورة أن يأتي التمويل من الميزانية العادية للمنظمة.
    The chairpersons affirmed that the functions performed by the treaty bodies should be considered a core function of the United Nations and be adequately funded from the regular budget of the Organization. UN وأكد الرؤساء أن المهام التي تؤديها الهيئات المنشأة بمعاهدات ينبغي أن تعتبر من المهام اﻷساسية لﻷمم المتحدة وأن تمول تمويلا كافيا من الميزانية العادية للمنظمة.
    123. The human rights field operation in Burundi is not being funded from the regular budget of the Organization. UN ٣٢١- ولا تمول العملية الميدانية لحقوق اﻹنسان في بوروندي من الميزانية العادية للمنظمة.
    Switzerland was also convinced of the need for predictable financing of the secretariat of the International Strategy for Disaster Reduction through an annual allocation from the regular budget of the Organization. UN وقالت إن سويسرا مقتنعة أيضاً بالحاجة إلى تمويل قابل للتنبؤ به لأمانة الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث بواسطة مخصصات سنوية من الميزانية العادية للمنظمة.
    Reaffirming the functions and powers of the General Assembly in considering and approving the budgets of the Organization, and, in this context, its role with regard to the structure of the Secretariat and the creation, suppression and redeployment of posts financed from the regular budget of the Organization, UN وإذ تؤكد من جديد وظائف الجمعية العامة وسلطاتها في دراسة ميزانيات المنظمة واعتمادها، ودورها، في هذا السياق، بالنسبة لهيكل اﻷمانة العامة وﻹنشاء الوظائف الممولة من الميزانية العادية للمنظمة والغائها وإعادة وزعها،
    16. With respect to funding for a conference, the majority of Governments suggested that the United Nations finance the conference, although they did not always make clear that funding should come from the regular budget of the Organization. UN ١٦ - فيما يختص بتمويل المؤتمر، اقترحت غالبية الحكومات أن تموله اﻷمم المتحدة، برغم أن اﻵراء لم تكن دائما واضحة بشأن ما إذا كان التمويل يجب أن يكون من الميزانية العادية للمنظمة.
    That turn of events reaffirmed the need to have such courses funded from the Organization's regular budget instead of through voluntary contributions. UN وهذا التحول في مسار الأحداث يؤكد مجدداً الحاجة إلى تمويل مثل هذه الدورات الدراسية من الميزانية العادية للمنظمة بدلاً من تمويلها بالتبرعات.
    11. He pointed out that, while the work of the Special Rapporteur would be partially supported from the Organization's regular budget, it would be financed essentially from extrabudgetary resources. UN ١١ - وأوضح السيد بودو أن أعمال المقرر الخاص ستمول من الميزانية العادية للمنظمة وأساسا من الموارد الخارجة عن الميزانية.
    The report containing the request for a subvention from the Organization's regular budget had not explained why available voluntary contributions would carry the Court only to the end of its second year of operations. UN والتقرير الذي يتضمن طلب رصد إعانة من الميزانية العادية للمنظمة لم يفسر سبب اقتصار التبرعات على تحمُّل تكاليف المحكمة إلى حين انتهاء السنة الثانيــــة لعملياتها فقط.
    The report described the efforts made to that end over the previous two bienniums and recommended the continuation of a gradual increase in the contribution from the Organization's regular budget towards the management of UNHCR. UN وذكر أن التقرير يتضمن وصفا للجهود المبذولة لهذا الغرض طوال فترتي السنتين الماضيتين وتوصية بالاستمرار في إجراء زيادة تدريجية في المساهمة المقدمة من الميزانية العادية للمنظمة إلى إدارة مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين.
    That Article also stipulates that the scale of assessments shall be based to the extent possible on the scale most recently employed by the United Nations and that no Member shall be assessed more than 25 per cent of the regular budget of the Organization. UN وتنص تلك المادة أيضا على أن يكون جدول اﻷنصبة قائما قدر الامكان على أحدث جدول مستخدم في اﻷمم المتحدة ، وعلى أنه لا يجوز أن يتجاوز النصيب المقرر على أي عضو ٥٢ في المائة من الميزانية العادية للمنظمة . وسيعرض على المؤتمر :
    7. We are aware that the UNIDO Constitution provides that only six per cent of the regular budget of the Organization may be used for promotion of technical cooperation programmes. UN ٧ - واننا ندرك أن دستور اليونيدو ينص على أن نسبة ٦ في المائة فقط من الميزانية العادية للمنظمة يمكن أن يستخدم للنهوض ببرامج التعاون التقني .
    2. Article 15.2 states: " The scale of assessments shall be based to the extent possible on the scale most recently employed by the United Nations. No Member shall be assessed more than twenty-five per cent of the regular budget of the Organization. " UN 2- وتنص المادة 15-2 على ما يلي: " يوضع جدول الأنصبة المقررة، قدر الامكان، على أساس أحدث جدول معمول به في الأمم المتحدة، ولا يجوز تقرير نصيب على عضو يتجاوز مقداره خمسة وعشرين في المائة من الميزانية العادية للمنظمة. "
    The Non-Aligned Movement was seriously concerned about the imbalance between personnel funded out of the Organization's regular budget and " loaned " or " gratis " personnel. UN وتعرب بلدان حركة عدم الانحياز عن قلقها للاختلال القائم بين الموظفين الممولين من الميزانية العادية للمنظمة. والموظفين في الفئات المشار اليها.
    20. In 1998, according to the Committee on Contributions, the European Union had accounted for 29.5 per cent of world GNP, yet it contributed 36.6 per cent of the Organization's regular budget. UN 20 - ومضى قائلا إنه في عام 1998، كان الاتحاد الأوروبي يمثل وفقا للجنة الاشتراكات 29.5 في المائة من الناتج القومي الإجمالي العالمي، ومع ذلك ساهم بنسبة 36.6 في المائة من الميزانية العادية للمنظمة.
    For the biennium 2014 - 2015, it is proposed that 3.5 FAO staff members be funded through the FAO regular budget. UN وبالنسبة لفترة السنتين 2014-2015، يُقْترح دفع التمويل الخاص بـ 3,5 من موظفي منظمة الأغذية والزراعة من الميزانية العادية للمنظمة.
    I am pleased to inform the Assembly that the Bolivarian Republic of Venezuela has honoured all its commitments related to contributions to the Organization's regular budget, its peacekeeping operations budget, the International Criminal Tribunals for Rwanda and the former Yugoslavia, the United Nations Capital Master Plan and United Nations funds and programmes. UN ويسعدني أن أبلغ الجمعية بأن جمهورية فنـزويلا البوليفارية قد وفت بكل التزاماتها المتعلقة بالأنصبة المقررة علينا من الميزانية العادية للمنظمة وميزانية عمليات حفظ السلام والمحكمتين الجنائيتين الدوليتين لرواندا ويوغوسلافيا السابقة، والمخطط العام لتجديد مباني المقر وصناديق الأمم المتحدة وبرامجها.
    The “full cost” concept will have wide-ranging impact, not only on income-producing activities, but also on those activities financed under the regular budget of the Organization. UN وسيكون لمفهوم " التكلفة الكاملة " أثر واسع النطاق، لا على اﻷنشطة المدرة للدخل فحسب ولكن أيضا على اﻷنشطة التي تمول من الميزانية العادية للمنظمة.
    The MICIVIH budget will remain separate from that of UNMIH, retaining its funding through the regular budget of the Organization and continuing its special budgetary and operational arrangements with OAS. UN وسوف تظل ميزانية بعثة المراقبين المدنيين منفصلة عن ميزانية بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في هايتي، كما سيظل تمويلها مستمدا من الميزانية العادية للمنظمة مع بقاء ترتيباتها الخاصة المتعلقة بالميزانية والتشغيل مع منظمة الدول اﻷمريكية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more