It was suggested that the documentary approach better provided a commercially viable solution and was more in line with trade practice. | UN | وقيل إن النهج المستندي يوفّر على نحو أفضل حلا عمليا من الناحية التجارية وإنه أكثر تمشيا مع الممارسة التجارية. |
Another important concern for developing countries is how to get more commercially meaningful access to international markets. | UN | وهناك قلق هام آخر يساور البلدان النامية يتمثل في كيفية الوصول إلى الأسواق الدولية بشكل أكثر جدوى من الناحية التجارية. |
Lack of market scale is also a challenge and aggregating sufficient demand is difficult to do commercially. | UN | كما أنّ غياب أسواق الحجم يشكل تحدياً وتحقيق ما يكفي من الطلب يطرح صعوبة من الناحية التجارية. |
A building site should be regarded as a single unit, even if it is based on several contracts, provided that it forms a coherent whole commercially and geographically. | UN | وينبغي أن يُعتبر موقع البناء بمثابة وحدة قائمة بذاتها، حتى وإن كان يستند إلى عدة عقود، شريطة أن يشكل كلا منسجما من الناحية التجارية والجغرافية. |
2. The essential objective of the Convention is reflected in the fifth paragraph of the Preamble, that is, to establish uniform rules intended to remove obstacles to the use of electronic communications in international contracts, including obstacles that might result from the operation of existing international trade law instruments with a view to enhancing legal certainty and commercial predictability. | UN | 2- الهدف الأساسي للاتفاقية محدد في الفقرة الخامسة من الديباجة، وهو وضع قواعد موحدة لإزالة العقبات القائمة أمام استخدام الخطابات الإلكترونية في العقود الدولية، بما فيها العقبات التي قد تنشأ عن إعمال صكوك القانون التجاري الدولي الحالية بغية تعزيز التيقن القانوني وقابلية التنبؤ من الناحية التجارية. |
It was added that, if that ability of the parties to determine what was commercially necessary for them were to be taken away from them, they would be inclined to avoid conciliation. | UN | وأضيف بأن الطرفين سينـزعان إلى تجنب التوفيق إذا ما حُرما من القدرة على تحديد ما هو ضروري لهما من الناحية التجارية. |
At the same time, market orientation is being imparted to make renewable energy programmes commercially viable and sustainable. | UN | وفي الوقت ذاته، يجري الترويج للتوجهات السوقية التي تجعل برامج الطاقة المتجددة ناجعــة ومستدامة من الناحية التجارية. |
Such mandatory provisions were in practice found to be an obstacle to agreeing to commercially reasonable solutions. | UN | ووجد أن تلك اﻷحكام اﻹلزامية تشكل من الناحية العملية عقبة أمام الموافقة على حلول معقولة من الناحية التجارية. |
The developed world had a special responsibility to develop the technology, and to create a financial framework that would make it commercially attractive. | UN | وتتحمل بلدان العالم المتقدمة النمو مسؤولية خاصة عن تطوير التكنولوجيا، ووضع إطار مالي يجعلها مغرية من الناحية التجارية. |
commercially available, fully integrated computer accountancy systems have been developed. | UN | واستحدثت أنظمة محاسبية حاسوبية مدمجة بالكامل ومتوفرة من الناحية التجارية. |
An evaluation by a group of developing countries of initial and revised offers highlights the lack of commercially meaningful offers in Mode 4. | UN | ويُبرز تقييم أجرته مجموعة من البلدان النامية لعروض أولية ومنقحة قلة العروض ذات المغزى من الناحية التجارية في الأسلوب 4. |
But that information is limited to the company's specific areas of business, and, in some cases, it is considered commercially sensitive. | UN | ولكن هذه المعلومات محدودة بمجالات عمل الشركة المحدّدة، وتعتبر في بعض الحالات حساسة من الناحية التجارية. |
In addition, the Committee had recommended reductions of methyl bromide use where adoption rates for alternatives continued to be too low even though alternatives were available and commercially adopted in the nominating Party's region. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أوصت اللجنة بتخفيضات في بروميد الميثيل حيثما استمرت معدلات اتباع البدائل منخفضة جدا حتى على الرغم من كون البدائل متاحة ومعتمدة من الناحية التجارية في منطقة الطرف القائم بالترشيح. |
Hopefully, our efforts will contribute to making that technology commercially viable at a global scale. | UN | ونأمل أن تسهم جهودنا في جعل تلك التكنولوجيا مجدية من الناحية التجارية على المستوى العالمي. |
commercially meaningful liberalization in this Mode is particularly important. | UN | ويتسم التحرير الهادف من الناحية التجارية في هذا الأسلوب بأهمية خاصة. |
The parent sulfonic acid and some of its commercially important salts are listed below: | UN | وترد أدناه بيانات الحامض السلفوني الأب وبعض أملاحه الهامة من الناحية التجارية: |
Some information is also not publicly available owing to its commercially sensitive nature. | UN | كذلك فإن بعضا من هذه المعلومات لا يتم نشره بسبب طبيعته الحساسة من الناحية التجارية. |
It was thought that, while drafting adjustments were required, this approach provided an appropriate structure for protecting the parties to the contract without making the conditions of protection so onerous as to be commercially impractical. | UN | وارتئي أنه بينما تلزم بعض التعديلات في الصياغة، يوفر هذا النهج بنية مناسبة لحماية الأطراف في العقد دون جعل شروط الحماية شاقة إلى حد تصبح به غير عملية من الناحية التجارية. |
In many countries, authorities have the fiduciary duty to ensure the confidentiality of commercially sensitive information. | UN | ففي الكثير من البلدان، تضطلع السلطات بواجب الجهة المؤتمنة على كفالة سرية المعلومات الحساسة من الناحية التجارية. |
(b) To review the list of destruction technologies adopted by parties, taking into account emerging technologies identified in its 2010 progress report and any other developments in this sector, and to provide an evaluation of their performance and commercial and technical availability; | UN | (ب) استعراض قائمة تكنولوجيات التدمير التي أقرتها الأطراف، مع الأخذ في الاعتبار للتكنولوجيات الناشئة المحددة في تقرير الفريق المرحلي لعام 2010 وأي تطورات أخرى في هذا القطاع، وتقديم تقييم لأداء هذه التكنولوجيات وتوفرها من الناحية التجارية والتقنية؛ |
It does not make good business sense to have 80 per cent of the Organization's assets managed by a handful of staff with meagre resources and disparate information technology systems which require considerable labour inputs to enable them to interface or their output to be corrected. | UN | إذ ليس من المجدي من الناحية التجارية أن تدير 80 في المائة من أصول المنظمات حفنة من الموظفين بموارد ضحلة ونظم تكنولوجيا معلومات متباينة تتطلب مدخلات كبيرة من العمل للتواصل معها أو لتصويب مخرجاتها. |