"من الناحيتين التقنية والاقتصادية" - Translation from Arabic to English

    • technically and economically
        
    • the technical and economic
        
    (ix) In order to attract additional resources, it is necessary to develop technically and economically viable diversification programmes and projects. UN ' ٩ ' ولاجتذاب موارد إضافية، لا بد من استحداث برامج ومشاريع للتنويع قابلة للاستمرار من الناحيتين التقنية والاقتصادية.
    Alternatives also need to be technically and economically feasible. UN ويلزم أن تكون البدائل مجدية من الناحيتين التقنية والاقتصادية.
    Alternatives also need to be technically and economically feasible. UN ويلزم أن تكون البدائل مجدية من الناحيتين التقنية والاقتصادية.
    Alternatives also need to be technically and economically feasible. UN ويلزم أن تكون البدائل مجدية من الناحيتين التقنية والاقتصادية.
    Additionally, there are many examples of where self destruction mechanisms have been included in munitions (for example the Raufoss 25mm self destruct trace round) demonstrating the technical and economic feasibility of this design feature. UN وعلاوة على ذلك، ثمة أمثلة كثيرة لحالات أضيفت فيها آليات للتدمير الذاتي للذخائر (مثل قذيفة التعقب ذاتية التدمير روافوس من العيار 25 مم) وثبتت جدوى هذه الخاصية من الناحيتين التقنية والاقتصادية.
    He noted that the draft decision as it then stood provided that a workshop would be held on the availability of technically and economically feasible alternatives and technologies for reducing methyl bromide emissions. UN وأشار إلى أن مشروع المقرر بصيغته التي كان عليها حينئذ ينص على انعقاد حلقة عمل بشأن توافر البدائل المجدية من الناحيتين التقنية والاقتصادية وتوافر التكنولوجيات لخفض انبعاثات بروميد الميثيل.
    He also noted, however, that it was not the intention of the Protocol, and thus could not be the intention of the Parties, to eliminate all uses of a substance for which no alternatives that were technically and economically feasible were yet available. UN غير أنه أشار أيضاً إلى أنه لم يكن في نية البروتوكول ومن ثم نية الأطراف القضاء على جميع استخدامات إحدى المواد التي لا يتوافر لها بعد بدائل ممكنة من الناحيتين التقنية والاقتصادية.
    The world needs to invest in climate change research and clean energy technologies to make low-carbon energy sources technically and economically viable. UN ويحتاج العالم إلى الاستثمار في الأبحاث المتصلة بتغير المناخ وتكنولوجيات الطاقة النظيفة لجعل مصادر الطاقة التي تنتج قدرا أقل من الكربون ممكنة من الناحيتين التقنية والاقتصادية.
    (iii) The best available techniques, taking into consideration annex V, to each existing stationary source within a major stationary source category for which annex V identifies best available techniques, insofar as this is technically and economically feasible. UN `٣` أفضل التقنيات المتاحة، مع مراعاة المرفق الخامس، على كل مصدر ثابت قائم داخل فئة رئيسية للمصادر الثابتة يحدد لها المرفق الخامس أفضل التقنيات المتاحة، بقدر ما يكون ذلك مجدياً من الناحيتين التقنية والاقتصادية.
    Recent discoveries in areas under national jurisdiction have led to the suggestion that mining of such deposits may become technically and economically feasible in the relatively near future. UN وقد حملت الاكتشافات القريبة العهد في المناطق الخاضعة للولاية الوطنية على الاعتقاد بأن تعدين مثل تلك الرواسب قد يصبح ممكنا من الناحيتين التقنية والاقتصادية في المستقبل القريب نسبيا.
    It is normally relatively easy, both technically and economically, to take mitigation measures against these objects. UN ومن السهل نسبيا عادة ، من الناحيتين التقنية والاقتصادية ، اتخاذ تدابير للتخفيف من مخاطر تلك اﻷجسام .
    It is normally relatively easy, both technically and economically, to take mitigation measures against these objects. UN وعادة ما يسهل ، من الناحيتين التقنية والاقتصادية ، اتخاذ تدابير تخفيفية ضد تلك اﻷجسام .
    The study shows that it is both technically and economically possible to eliminate fossil fuels and nuclear energy from the United States energy system, and provides a road map for doing so. UN وتبيّن هذه الدراسة أنه بالإمكان من الناحيتين التقنية والاقتصادية الكف عن استخدام الوقود الأحفوري والطاقة النووية لتوفير الطاقة في الولايات المتحدة، وهي توفّر خريطة طريق لتحقيق ذلك.
    UNCDF has endeavoured to design projects which are not only technically and economically viable and sustainable but are also innovative and therefore easily replicated by donor agencies which fund larger amounts of capital. UN وقد بذل صندوق اﻷمم المتحدة للمشاريع الانتاجية غاية جهده لتصميم مشاريع لا تعد قابلة للاستمرار من الناحيتين التقنية والاقتصادية فحسب وإنما قابلة للاستدامة وكذلك ابتكارية ومن ثم يمكن استنساخها بسهولة من قبل الوكالات المانحة التي تقوم بتمويل مقادير أكبر من رأس المال.
    Even if it was not technically and economically feasible at present, the international community should not neglect the efforts to develop adequate technologies to cleanse outer space in the future. UN وحتى اذا لم يكن ذلك ممكنا عمليا من الناحيتين التقنية والاقتصادية في الوقت الحاضر ، ينبغي للمجتمع الدولي ألا يُهمل الجهود الرامية الى استحداث تكنولوجيات كافية لتنظيف الفضاء الخارجي في المستقبل .
    In the context of its participation in the Nuclear Security Summit, it had agreed to convert its high-enriched uranium to low-enriched uranium, when technically and economically feasible. UN وأشار إلى أن حكومته قد وافقت، في سياق مشاركتها في مؤتمر القمة المعني بالأمن النووي، على تحويل ما لديها من يورانيوم عالي التخصيب إلى يورانيوم منخفض التخصيب عندما يكون ذلك ممكناً من الناحيتين التقنية والاقتصادية.
    91. States parties encouraged further voluntary steps to minimise the use of high-enriched uranium in the civilian sector, where technically and economically feasible. UN 91 - وشجعت الدول الأطراف على اتخاذ مزيد من الخطوات الطوعية من أجل خفض استخدام اليورانيوم العالي التخصيب إلى أدنى حد في القطاع المدني، حيثما كان ذلك ممكنا من الناحيتين التقنية والاقتصادية.
    :: We encourage States concerned, on a voluntary basis, to further minimize highly enriched uranium stocks and their use, and to convert radioisotope production to low-enriched uranium targets, where technically and economically feasible. UN :: ونشجع الدول المعنية على أن تسعى طوعاً إلى مواصلة خفض مخزونات اليورانيوم العالي التخصيب واستخداماتها إلى أدنى حد، وأن تحول إنتاج النظائر المشعة إلى أهداف استعمال اليورانيوم المنخفض التخصيب حيثما يكون ذلك مجدياً من الناحيتين التقنية والاقتصادية.
    :: We encourage States concerned, on a voluntary basis, to further minimize highly enriched uranium (HEU) stocks and use and to convert radioisotope production to low-enriched uranium targets, where technically and economically feasible. UN :: ونشجع الدول المعنية على أن تسعى طوعا إلى مواصلة تقليص مخزونات اليورانيوم العالي التخصيب واستخداماته إلى أدنى حد، وأن تحول إنتاج النظائر المشعة إلى أهداف استعمال اليورانيوم المنخفض التخصيب متى كان ذلك ممكنا من الناحيتين التقنية والاقتصادية.
    56. The basic objective of the proposed facility in the African Development Bank would be to help facilitate the diversification of the African commodity sector by preparing technically and economically viable diversification projects. All countries that are regional members of the African Development Bank would have access to the facility. UN ٥٦ - يكون الهدف الرئيسي للمرفق المقترح في مصرف التنمية الافريقي المساعدة في تسهيل تنويع قطاع السلع اﻷساسية الافريقية بإعداد مشاريع تنويع قوية من الناحيتين التقنية والاقتصادية ويكون لجميع بلدان المنطقة اﻷعضاء في مصرف التنمية الافريقي حق الاستفادة من المرفق.
    The introduction of integrated safeguards is essential for improving the technical and economic effectiveness of the IAEA safeguards system. UN ويُعد تطبيق " الضمانات المتكاملة " أمرا ضروريا لتحسين فعالية نظام ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية من الناحيتين التقنية والاقتصادية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more