Public works not relating to Bounty Bay are now rarely carried out. | UN | وبات من النادر ممارسة أي أشغال عامة لا تتعلق بخليج باونتي. |
That said, a methodology must be developed since the question of women was rarely included in the preparation of a budget. | UN | وعلاوة على ذلك ينبغي وضع منهجية في هذا الصدد لأن من النادر إدراج المسائل المتعلقة بالمرأة في عملية الميزنة. |
It's rare that you find people that do their job well. | Open Subtitles | من النادر العثور على أشخاص يقومون بعملهم على أكمل وجه |
It's extremely rare for an accident to be a fortunate event. | Open Subtitles | من النادر جداً أن تكون حادثة سيارة حدثاً يجلب الحظ. |
It's rare to see such a happy couple nowadays. | Open Subtitles | إنه من النادر رؤية زوجين سعيدين هذه الأيام |
It's unusual for us to take payments at all. | Open Subtitles | بصراحة، من النادر أن نقبل التقصيد على الإطلاق |
He rarely leaves home, except to go to work, until three months ago, and then there are dinner charges and movies for two. | Open Subtitles | من النادر أن يغادر المنزل، إلا إذا كان ذاهباً إلى العمل حتى الثلاثة أشهر الماضية ثم هناك فاتورة عشاء لشخصين وأفلام |
We've rarely broached the terms of your initial employment. | Open Subtitles | من النادر أن نفتح موضوع شروط توظيفك الأولي |
rarely have I seen a marriage with so little intimacy. | Open Subtitles | من النادر ان رأيت زواج مع القليل من الموده |
It rarely rains, so water and food is very hard to find. | Open Subtitles | من النادر هطول المطر، لذلك الماء والغذاء من الصعب الحصول عليهما. |
Well, yeah, It's rare for both guys to make it. | Open Subtitles | حسنًا, أجل إنه من النادر أن يحققانها كلا الشخصين. |
But It's rare to see the river freeze up like that recently. | Open Subtitles | لكن من النادر رؤية تجّمد النهر بهذا الشكل مؤخرًا. |
It's very rare for me to get to dine with the executioned and its executioner, that's all I'm saying. | Open Subtitles | أنه من النادر أن أتعشى مع الفريسة و الصياد في نفسه الأمر ، هذا ما في الأمر |
But it's so rare to meet such industrious women... | Open Subtitles | لكنه من النادر جدا مقابلة نساء محترفات مثلكم |
It was extremely unusual for parties to agree to subject their contract to the provisions of a convention. | UN | وقال إن من النادر إلى أبعد الحدود أن يتفق طرفان على إخضاع عقدهما لأحكام اتفاقية. |
In the contemplation of the law such acts may be instantaneous, but it is rare for acts not to extend at least for some period of time. | UN | وفي تصور القانون، قد تكون تلك اﻷفعال فورية، ولكن من النادر ألا تمتد اﻷفعال لفترة من الوقت على اﻷقل. |
Not infrequently, such violence occurs under the auspices of ascribed or actual religious differences. | UN | وليس من النادر أن يحدث مثل هذا العنف بذريعة الاختلافات الدينية المزعومة أو الفعلية. |
It is in fact not uncommon for States to formulate reservations in order to modify the application of a treaty as a whole, or at least of a substantial part of it. | UN | وفي الواقع ليس من النادر أن تُبدي الدول تحفظات من أجل تغيير انطباق المعاهدة برمتها، أو على الأقل انطباق جزء كبير منها. |
I sometimes get a glimpse of Miss Shepherd praying, and it is seldom a tranquil or a meditative process. | Open Subtitles | أحيانا ما ألمح السيّدة شيبرد وهي تدعي و من النادر أن تكون عمليّةً هادئة أو تأمّلية |
So you know that he's hardly ever out of town. | Open Subtitles | إذاً أنت تعلم أنع من النادر أن يغيب عن المدينة |
Do you know how rare it is to watch a surgeon do a hemi-portocaval transposition for an occluded portal vein? | Open Subtitles | هل تعلمون انه من النادر ان ترو جراح يجري عملية تبديل اجوفي نصفي لوريد بوابي مغلق ؟ |
It was rare for a negotiable transport document to state that the goods could be delivered without surrender of the document. | UN | من النادر أن يبين في مستند نقل قابل للتداول أن البضاعة يمكن أن تسلم بدون تسليم مستند. |
Delivering new mandates without budgets/resources to back up secretariat work is not an infrequent occurrence in the United Nations. | UN | 42- ليس من النادر في الأمم المتحدة أن تطرح مسألة تنفيذ ولايات جديدة بدون تخصيص ميزانيات/موارد لإسناد أعمال الأمانة. |