I wish you the greatest success in its implementation. | UN | وأتمنى لكم أقصى قدر من النجاح في تنفيذها. |
We saw a modicum of success in 1995 and 2000. | UN | فشهدنا شيئا من النجاح في عامي 1995 و 2000. |
They've had a lot of success in field simulations. | Open Subtitles | لقد حالفهم الكثير من النجاح في المحاكاة الميدانيّة. |
Rural technical assistance and extension programmes were successful in part because they focused on women and their role in Brazilian society. | UN | ويعود جانب من النجاح في برامج المساعدة التقنية والإرشاد في الريف إلى تركيزها على النساء ودورهن في المجتمع البرازيلي. |
First, the private sector will be unable to carry out such a task successfully unless the Palestinian public sector provides an effective support system. | UN | فأولاً، لن يتمكن القطاع الخاص من النجاح في أداء هذه المهمة ما لم يتوفر له نظام دعم فعال من القطاع العام الفلسطيني. |
At the same time, there is much the protagonists in Darfur can learn through the successful implementation of the Comprehensive Peace Agreement. | UN | وفي الوقت نفسه، يوجد الكثير الذي يمكن أن تتعلمه القوى الرئيسية في دارفور من النجاح في تنفيذ اتفاق السلام الشامل. |
But the international community has had less success in supporting and enabling the national capacities that are essential for an enduring peace. | UN | ولكن المجتمع الدولي لم يحقق نفس القدر من النجاح في مجال دعم وتمكين القدرات الوطنية التي لا غنى عنها لإحلال سلام دائم. |
We wish him further success in his second term. | UN | نتمنى له المزيد من النجاح في فترة ولايته الثانية. |
It understood that the creation of appropriate and effective implementation mechanisms was at the top of the Government's agenda and wished the country further success in promoting and protecting human rights. | UN | وقال الاتحاد الروسي إنه يفهم أن مسألة إنشاء آليات تنفيذ ملائمة وفعالة تحظى بأولوية عليا في برنامج عمل الحكومة، متمنياً لهذا البلد المزيد من النجاح في تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها. |
Recently there had been greater success in developing policies for using migration as a stimulus for development rather than focusing on its negative consequences. | UN | وكان هناك مؤخرا قدر أكبر من النجاح في وضع سياسات لاستعمال الهجرة كحافز للتنمية بدلا من التركيز على آثارها السلبية. |
These programs have had a high level of success in raising awareness and educating the women to participate in development programs. | UN | وقد حققت هذه البرامج قدراً كبيراً من النجاح في زيادة الوعي وتعريف المرأة بالمشاركة في البرامج الإنمائية. |
Women also displayed a high rate of success in the training provided within the European Community Support Framework. | UN | وقد أظهرت النساء أيضا نسبة عالية من النجاح في التدريب المقدم ضمن الإطار الأوروبي لدعم المجتمعات المحلية. |
I wish you all the best and further success in your professional and personal life. | UN | وأتمنى لك التوفيق والمزيد من النجاح في حياتك المهنية والشخصية. |
The international community has recorded much success in these past few years in disarmament. | UN | لقد سجل المجتمع الدولي الكثير من النجاح في السنوات القليلة الماضية في مجال نزع السلاح. |
Approaches that are most successful in their engagement in middleincome countries | UN | النُهُج التي يحظى اتباعها بأكبر قدر من النجاح في البلدان المتوسطة الدخل |
The Committee notes that these innovations have been more successful in some cases than in others. | UN | وتلاحظ اللجنة أن هذه الابتكارات أحرزت مزيدا من النجاح في حالات دون أخرى. |
The confidence that the Board had shown in Mr. Yumkella would enable him to successfully lead the Organization. | UN | والثقة التي وضعها المجلس في السيد يومكيلا سوف تكون دافعا يمكّنه من النجاح في إدارة المنظمة. |
Only together can we, all of us, combat it successfully. | UN | ولن نتمكن من النجاح في محاربته إلا بالعمل سوية. |
Such approach might ensure keeping momentum for the process by building on the successful completion of intermediate steps and might facilitate the provision of adequate training to staff. | UN | ومثل هذا النهج من شأنه أن يضمن استمرار الزخم في عملية الانتقال بالاستفادة من النجاح في تنفيذ الخطوات الوسيطة، وقد ييسر تقديم التدريب المناسب للعاملين. |
A good measure of success has been achieved in reactivating local food production through the provision of seeds and tools. | UN | وقد تحقق قدر كبير من النجاح في إعادة تنشيط إنتاج اﻷغذية المحلية من خلال توفير البذور واﻷدوات الزراعية. |
We all know that since its inception the United Nations has scored many successes in promoting collective international action. | UN | جميعنا يعلم بأن الأمم المتحدة، ومنذ تأسيسها، قد حققت الكثير من النجاح في سبيل العمل الدولي المشترك. |
If the mission is to succeed in gaining a widespread understanding of its mandate and role, the establishment of a substantial public information programme at a popular level is indispensable. | UN | وإذا كان لا بد لهذه البعثة من النجاح في كسب تفهم عام لولايتها ودورها، يتعين إنشاء برنامج إعلامي كبير على صعيد شعبي. |
Several delegates described domestic policies and gave examples of successful clustering and networking which facilitated such access. | UN | وقد وصف عدة مندوبين السياسات المحلية لبلدانهم وقدموا أمثلة وحالات من النجاح في التكتل والربط الشبكي سهلت هذا الوصول. |
Engaging an expert may nevertheless be a worthwhile investment in view of the benefit to be derived from successful recovery, especially where the looted assets amount to billions of dollars. | UN | غير أن الاستعانة بخبير قد يكون استثمارا مجديا نظرا للفوائد التي تُجنى من النجاح في استرداد الموجودات، خصوصا عندما تُقدَّر الموجودات المنهوبة بمليارات الدولارات. |