"من النساء الحوامل في" - Translation from Arabic to English

    • of pregnant women in
        
    By the end of 2006, there were more than 100 public sector PPTCT sites which provide access to almost 80 per cent of pregnant women in Guyana. UN وفي نهاية عام 2006، كان هناك أكثر من 100 مركز عام تقدم هذه الخدمات لنحو 80 في المائة من النساء الحوامل في غيانا.
    Just 18 per cent of pregnant women in these countries were tested for HIV. UN ولم يتقدم لاختبار الكشف عن الفيروس إلا 18 في المائة من النساء الحوامل في هذه البلدان.
    Approximately 90 per cent of pregnant women in South Africa attend antenatal clinics. UN وحوالي 90 في المائة من النساء الحوامل في جنوب أفريقيا يذهبن إلى عيادات العناية السابقة للولادة.
    In 2002, 94.3% of pregnant women in urban and 93% in rural areas attended antenatal clinic. UN وفي عام 2002، كانت نسبة 94.3 في المائة من النساء الحوامل في الحضر و 93 في المائة في المناطق الريفية تتردد على عيادات الرعاية السابقة للولادة.
    These sites provide access to PPTCT for almost 80% of pregnant women in Guyana. UN وتتيح هذه المواقع فرصة الحصول على خدمات الوقاية من انتقال الإصابة من الأم إلى الطفل لقرابة 80 في المائة من النساء الحوامل في غيانا.
    Close to 30 per cent of pregnant women in the West Bank had difficulties in accessing antenatal care and safe delivery facilities, mostly due to closures, delays at checkpoints and the wall. UN فتواجه نسبة 30 في المائة من النساء الحوامل في الضفة الغربية صعوبات في الوصول إلى مراكز الرعاية الصحية قبل الولادة وإلى عيادات التوليد، ويعود ذلك بمعظمه إلى عمليات الإغلاق والتأخير عند نقاط التفتيش والجدار.
    A study conducted by UNRWA in September 2006 revealed that 57.5 per cent of children from 6 to 36 months and 44.9 per cent of pregnant women in the Gaza Strip were anaemic. UN وقد كشفت دراسة أجرتها الأونروا في أيلول/سبتمبر 2006 أن 57.5 في المائة من الأطفال الذين تتراوح أعمارهم بين ستة أشهر و 36 شهرا و 44.9 في المائة من النساء الحوامل في قطاع غزة يعانون من فقر الدم.
    However, these overall averages exhibit large differences when the variables are taken into account: in the case of place of residence, 29.2 per cent of pregnant women in rural areas did not receive any care, i.e. almost a third of the 87 per cent figure for women who did receive care in urban areas. UN غير أن هذه المتوسطات اﻹجمالية تُظهر تفاوتات كبيرة عندما تؤخذ المتغيرات في الاعتبار: ففي حالة محل اﻹقامة، ٢٩,٢ في المائة من النساء الحوامل في المناطق الريفية لم يتلقين أي رعاية، أي ثلث الرقم البالغ ٨٧ في المائة تقريبا بالنسبة للنساء اللاتي تلقين رعاية في المناطق الحضرية.
    By making such testing a standard of care, we have achieved great success, with about 98 to 99 per cent of pregnant women in our public hospitals being tested for HIV, compared with a less than 30 per cent take-up rate previously. UN وبتحويل هذه الفحوص إلى عناية اعتيادية، حققنا نجاحاً كبيراً، حيث أن 89 في المائة إلى 99 في المائة من النساء الحوامل في مستشفياتنا العامة يتلقين فحوصا لفيروس الإيدز مقارنة بنسبة تقل عن 30 في المائة سابقا.
    In 2000, iron deficiency anaemia affected 86.7 per cent of children aged 6 to 35 months, 58 per cent of non-pregnant women aged between 14 and 49, and 62.2 per cent of pregnant women in that age group. UN وفي عام 2000 أصابت الأنيميا الناجمة عن نقص الحديد نسبة 86.7 في المائة من الأطفال الذين تتراوح أعمارهم بين 6 أشهر و35 شهراً، و58 في المائة من النساء غير الحوامل اللاتي تتراوح أعمارهن بين 14 و49 عاماً، و62.2 في المائة من النساء الحوامل في تلك الفئة العمرية.
    UNRWA provides pre-natal monitoring for more than 80% of pregnant women in the refugee community. Most women start having check-ups during the first third of their term, which enables the doctors to identify any complications and risk factors at an early stage. UN كما تؤمّن خدمات الأونروا لرعاية ما قبل الولادة متابعة ما يزيد عن 80 في المائة من النساء الحوامل في مجتمع اللاجئين، فتبدأ معظم النساء فحوصاتهن خلال الثلث الأول من فترة الحمل، الأمر الذي يمكّن الأطباء من التعرّف على المضاعفات وعوامل الخطر في مراحل مبكرة.
    Additionally, in the prevention of mother-to-child transmission of HIV and AIDS, we are now reaching over 60 per cent of pregnant women in Malawi. UN علاوة على ذلك، وفي مجال منع انتقال فيروس نقص المناعة البشرية/(الإيدز) من الأم إلى الطفل، فإننا نصل الآن إلى ما يزيد على 60 في المائة من النساء الحوامل في ملاوي.
    From 2003 to 2008, only 34 per cent of pregnant women in rural areas and 67 per cent in urban areas benefited from four antenatal visits, and just 63 per cent of all pregnant women were attended to by skilled personnel at the time of delivery. UN وخلال الفترة من عام 2003 إلى عام 2008 لم تستفد من أربع زيارات قبل الولادة إلا 34 في المائة فقط من النساء الحوامل في المناطق الريفية و 67 في المائة في المناطق الحضرية، وبلغت نسبة الحوامل اللاتي أشرف موظفون مهرة على ولادتهن 63 في المائة فقط من جميع الحوامل().
    Currently the coverage in terms of PVT is 71% of pregnant women receiving prenatal services (about 94.9% of pregnant women in Cape Verde have prenatal). UN وحالياً تشمل التغطية فيما يتعلق بالانتقال الرأسيٍ للأمراض 71 في المائة من النساء الحوامل اللاتي يتلقين خدمات ما قبل الولادة (حوالي 94.9 في المائة من النساء الحوامل في الرأس الأخضر يتلقين خدمات ما قبل الولادة).
    According to the 1999/2000 Liberia Demographic and Health Survey (LDHS), 84.4% of pregnant women in Liberia received antenatal care from either a nurse/midwife or a doctor, while only 36.2% of pregnant women delivered at a health facility and only 15% of deliveries occur in health facilities staffed by qualified practitioners. UN وطبقاً للاستقصاءات الديموغرافية والصحية لليبريا لعام 1999/2000، تلقى 84 في المائة من النساء الحوامل في ليبريا الرعاية في فترة ما قبل الولادة، إما على يد ممرضة/قابلة أو على يد طبيب، في حين أن 36.2 في المائة فقط من النساء الحوامل وضعن حملهن في مرفق صحي، و 15 في المائة فقط من الولادات تتم في مرافق صحية مزودة بممارسين مؤهلين.
    Although this package of services has sharply reduced the number of newborns infected with HIV in high-income countries, only a small fraction of pregnant women in low- and middle-income countries are currently offered services that include antiretroviral interventions (UNAIDS, 2003b). UN وعلى الرغم من أن هذه المجموعة من الخدمات أدت إلى انخفاض حاد في عدد الرضع المصابين بالفيروس في البلدان ذات الدخل المرتفع، فإن جزءاً صغيراً فقط من النساء الحوامل في البلدان المنخفضة الدخل والبلدان المتوسطة الدخل يتلقين حالياً خدمات تنطوي على علاجات بمضادات الفيروسات القهقرية (برنامج الأمم المتحدة المشترك المشمول برعاية متعددة والمعني بفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز، 2003ب).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more