"من النساء العاملات" - Translation from Arabic to English

    • of working women
        
    • of employed women
        
    • of women workers
        
    • of women working
        
    • of women employed
        
    • of women employees
        
    • of women engaged
        
    • of female
        
    • of economically active women
        
    • of the working women
        
    • of the employed women
        
    • women workers from
        
    • of women in employment
        
    • of the women working
        
    Currently, 25 per cent of working women in the Netherlands held managerial posts. UN ومن المعروف أن 25 في المائة من النساء العاملات في هولندا يشغلن وظائف إدارية حالياً.
    Gainful employment: Today we have the largest number of working women in history, with seven out of ten women in Austria being in gainful employment. UN العمل بأجر: لدينا اليوم أكبر عدد من النساء العاملات في التاريخ، فسبعة من كل عشرة نساء في النمسا تؤدين عملاً بأجر.
    The numbers of women in professions is as high as 61 % of the total. 22 % of employed women are unpaid family workers. UN وأعداد النساء في المِهَن تبلغ 61 في المائة من المجموع. إن 22 في المائة من النساء العاملات هن عاملات مأجورات لحساب أسرهن.
    However, the great majority of women workers in rural areas of developing countries are self-employed. UN بيد أن الغالبية العظمى من النساء العاملات في المناطق الريفية بالبلدان النامية يعملن لحسابهن.
    The committee is also concerned about the high number of women working in the informal sector where they have no access to social benefits. UN كما يساور اللجنة القلق إزاء العدد الكبير من النساء العاملات في القطاع غير النظامي حيث لا يستفيد من المزايا الاجتماعية.
    It is in the major cities of southern Switzerland that one finds the highest percentage of women employed full-time. UN ففي المدن السويسرية الجنوبية الرئيسية نجد أعلى نسبة من النساء العاملات لوقت كامل.
    Disaggregated data shows that over 50 per cent of working women in the world are engaged in vulnerable employment. UN وتشير البيانات المصنفة إلى أن ما يزيد عن 50 في المائة من النساء العاملات في العالم تمارسن أعمالاً غير ثابتة.
    About 51 per cent of working women and 89 per cent of men held full-time jobs. UN وتشغل نسبة ٥١ في المائة من النساء العاملات و ٨٩ في المائة من الرجال العاملين وظائف بدوام كامل.
    This more secure form of employment is the norm for only 28% of the total labour force and 19% of working women. UN وهذا النموذج الأكثر أمانا من العمل هو المعيار لنسبة 28 في المائة فقط من إجمالي قوة العمل و 19 في المائة من النساء العاملات.
    Women and men had equal access to education; 55 per cent of working women had higher or secondary education qualifications and the number of women with advanced scientific training was increasing. UN ويتمتع النساء والرجال بالمساواة في الحصول على التعليم؛ ونسبة 55 في المائة من النساء العاملات حاصلة على مؤهلات تعليم ثانوي أو أعلى ويتزايد عدد النساء الحاصلات على تدريب علمي متقدم.
    A percentage of 88.1 per cent of employed women are full - time employees. UN وتبلغ نسبة من يعملون بدوام كامل من النساء العاملات 88.1 في المائة.
    In high-income countries, more than 85 per cent of employed women work in the service sector, primarily in education and health. UN وفي البلدان المرتفعة الدخل، يعمل أكثر من 85 في المائة من النساء العاملات في قطاع الخدمات، ولا سيما في قطاعي التعليم والصحة.
    As a consequence of this, more than 60% of employed women are working in such areas as public health, social services, education, and other service areas. UN ومن ثم، فإن ما يزيد عن 60 في المائة من النساء العاملات يضطلعن بالعمالة في مجالات من قبيل الصحة والخدمات الاجتماعية والتعليم، إلى جانب خدمات أخرى.
    Hundreds of thousands of women workers lack adequate health and safety protection, with many accidents and illnesses never officially declared. UN وتفتقر مئات الآلاف من النساء العاملات إلى الحماية الصحية والأمنية المناسبة، حيث لا يتم الإعلان عن العديد من الحوادث والأمراض بطريقة رسمية أبدا.
    A number of women workers in industries such as garments and handicrafts were displaced, as local producers lost out to cheaper imports in the domestic market and cheaper exports of other countries in the global market. UN فقد تم تشريد عدد من النساء العاملات في صناعات مثل الملبوسات والحرف اليدوية، وبدأ المنتجون المحليون يفقدون إيراداتهم بسبب الواردات الأرخص ثمنا في السوق المحلية والصادرات الأرخص ثمنا للدول الأخرى في السوق العالمية.
    Specific groups of women workers UN مجموعات معيَّنة من النساء العاملات
    The Committee is concerned about the high number of women working in the informal sector, where they have no access to social benefits. UN ويساور اللجنة القلق إزاء العدد الكبير من النساء العاملات في القطاع غير النظامي حيث لا يستفيد من المزايا الاجتماعية.
    Further information on the situation of the large number of women working in the maquiladora industries would also be welcome. UN وقالت إنها سترحب أيضا بأي معلومات أخرى عن حالة العدد الكبير من النساء العاملات في مصانع التجميع.
    About 19 % of women employed work part-time. UN وقرابة 19 في المائة من النساء العاملات يشتغلن جزءا من الوقت.
    Enterprises with a large number of women employees. The highest proportion of women employees is found in health care, physical education and social security -- 82.2 per cent of the total number of employed. UN الشركات التي لديها نسبة عالية من النساء كموظفات - توجد أعلى نسبة من النساء العاملات في مجالات الرعاية الصحية والتربية البدنية والضمان الاجتماعي - 82.2 في المائة من مجموع عدد العاملين.
    With regard to payment for work, 26.7 per cent of women engaged in agriculture did not receive remuneration or wages in 1996. UN وفيما يتعلق بالعمل لقاء أجر كان ٧ر٦٢ في المائة من النساء العاملات في الزراعة في عام ٦٩٩١ لا يحصلن على مكافآت أو أجور .
    However, owing to the low educational level of rural women, there was a lack of female extension health-care workers. UN غير أنه بسبب مستوى المرأة الريفية المنخفض في مجال التعليم، لا يوجد عدد كافٍ من النساء العاملات في مجال الرعاية الصحية.
    The same study has found that 12 per cent of economically active women in the agriculture sector have paid jobs as farm workers. UN وتوضح الدراسة ذاتها أن (12٪) من النساء العاملات في القطاع الزراعي يعملن بأجر في المزارع.
    In Suriname, 25 per cent of the working women are also head of the family, and the number is increasing as a result of the economic crisis my country is going through. UN و ٢٥ في المائة من النساء العاملات في سورينام ربات ﻷسرهن أيضا، والعدد آخذ في الازدياد نتيجة اﻷزمة الاقتصادية التي تمر بها بلادي.
    432. In 1993, 42.6 per cent of the employed women and 45.8 per cent of the employed men were elementary school graduates or of a lower educational level. UN ٢٣٤ - وفي عام ٣٩٩١ كان ٦ر٢٤ في المائة من النساء العاملات و ٨ر٥٤ في المائة من الرجال العاملين من خريجي المدارس الابتدائية أو على مستوى تعليمي أدنى.
    In its 2003 direct request, the Committee noted the Trade Union Confederation of Workers' Commissions (CC.OO.) statement that, in its opinion, the qualifying period of 180 days of contributions required by the Spanish legislation deprives a large number of women workers from entitlement to maternity cash benefits, and particularly those who are employed part time. UN وفي الطلب المباشر في عام 2003، أحاطت اللجنة علما بما ذكره اتحاد نقابات لجان العمال بأنه يرى أن الفترة المؤهِّلة التي تبلغ 180 يوما من المساهمات، والتي يشترطها التشريع الأسباني، تؤدي إلى حرمان عدد كبير من النساء العاملات من استحقاق مزايا الأمومة النقدية، ولا سيما أولئك النساء اللائي يعملْن جزءا من الوقت.
    Approximately 2.5 per cent of women in employment work in agriculture, 20 per cent in industry and 77.5 per cent in services. UN فقرابة 2.5 في المائة من النساء العاملات يعملن في الزراعة، و20 في المائة في الصناعة، و77.5 في المائة في الخدمات.
    Moreover, 70 per cent of the women working in the schools have a higher education. UN وعلاوة على ذلك، فإن ٧٠ في المائة من النساء العاملات في المدارس حاصلات على تعليم عال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more