Likewise, we see a significant increase of women who sign for conscription in 2012 where 879 women signed out of a total of 4,901. | UN | وبالمثل، نشهد زيادة كبيرة من النساء اللاتي يوقّعن أوراق التجنيد في عام 2012 حيث وقّعت 879 امرأة من أصل 901 4 امرأة. |
According to studies, some 29 per cent of women who were polled had been victims of spousal abuse. | UN | ووفقا للدراسات، فإن حوالي 29 في المائة من النساء اللاتي جرى سؤالهن كن ضحايا لاعتداء الزوج. |
The owner had applied for visas admitting a number of women who then worked as prostitutes operating out of the hotel. | UN | وكان صاحب الفندق وبيت الدعارة قد تقدم بطلب تأشيرات للسماح لعدد من النساء اللاتي عملن بعد ذلك كداعرات خارج الفندق. |
In this regard, statistics show that almost 50 per cent of the women who have undergone training are able to find a job. | UN | وفي هذا الصدد، يتبين من الإحصاءات أن نحو 50 في المائة من النساء اللاتي حصلن على التدريب يستطعن الحصول على عمل. |
Although more than 20 countries have liberalized their abortion laws over the past two decades, close to 40 per cent of women of childbearing age still live in countries with very restrictive legislation on abortion. | UN | ورغم أن أكثر من 20 بلدا حررت قوانين الإجهاض لديها من القيود في العقدين الماضيين، فإن ما يقرب من 40 في المائة من النساء اللاتي في سنّ الإنجاب ما زلن يعشن في بلدان ذات تشريعات تقيد الإجهاض بشدة. |
As a result of France's colonial history, there was a pool of women who could benefit from such measures. | UN | وقد تكونت في فرنسا نتيجة تاريخها الاستعماري، مجموعة من النساء اللاتي يمكن أن يستفدن من مثل تلك التدابير. |
New networks of women who serve as legal advocates and motivational leaders have been set up in eight locations in the country. | UN | وأُقيمت في ثمانية أماكن في البلد شبكات جديدة من النساء اللاتي يعملن كموجِّهات قانونيات وقائدات محفّزات؛ |
Eighty per cent of women who had been granted microcredits had formed groups and set up small businesses. | UN | وشكل ثمانون في المائة من النساء اللاتي منحن ائتمانات متناهية الصغر جماعات وقمن بإنشاء أعمال تجارية صغيرة. |
This category consists mainly of women who reduce hours of work over the period of childbirth and child-rearing while remaining permanent participants in the labour market. | UN | وتتألف هذه الفئة بصفة أساسية من النساء اللاتي يخفضن ساعات عملهن أثناء فترات الحمل وتربية اﻷطفال، مع استمرارهن كمشاركات دائمات في سوق العمل. |
It is a much less common provision for the vast majority of women who work in rural settings or in small industries. | UN | ولكنها أقل شيوعا بكثير بالنسبة للغالبية العظمى من النساء اللاتي يعملن في الريف أو في الصناعات الصغيرة. |
The percentage of women who occupy political and public is still minimal. | UN | والنسبة المئوية من النساء اللاتي يشغلن مناصب سياسية أو مناصب عامة تظل نسبة دنيا. |
States are also increasingly implementing specific measures targeted at disadvantaged groups of women who experience multiple forms of discrimination. | UN | وتنفذ الدول أيضا بصفة متزايدة تدابير خاصة تستهدف الفئات المحرومة من النساء اللاتي تعانين من أشكال متعددة من التمييز. |
78.9 per cent of women who suffered from violence refused to go to law-enforcement agencies for help. | UN | رفضت 9, 78 في المائة من النساء اللاتي تعرضن للعنف الذهاب إلى الجهات القائمة على تنفيذ القانون لطلب المساعدة. |
Over 50 per cent of women who participate in the full-time workforce, have a secondary level of schooling. | UN | تبلغ نسبة النساء الحاصلات على التعليم الثانوي أكثر من 50 في المائة من النساء اللاتي يعملن بدوام كامل. |
It is envisaged that in few years time, more women will be prepared to take up managerial posts given the large number of women who are choosing to take up management studies at tertiary level. | UN | ومن المتوخى أنه خلال سنوات قليلة سيكون هناك عدد أكبر من النساء على استعداد لتولي مناصب المديرين، حيث أن هناك عددا كبيرا من النساء اللاتي يخترن الدراسات الإدارية في المستوى الثالث. |
In this conjunction, approx. 53 per cent of the women who worked part-time did so for personal or family reasons. | UN | وفي هذا الصدد، فإن 53 في المائة تقريبا من النساء اللاتي عملن لبعض الوقت فعلن ذلك لأسباب شخصية أو أسرية. |
Approximately 20 per cent of the women who use the telephone hot—line are victims of rape. | UN | ونحو ٠٢ في المائة من النساء اللاتي يستخدمن خط الهاتف الساخن من ضحايا الاغتصاب. |
More important, 41 per cent of the women who showed up for the screening had never before participated in an organized screening programme. | UN | والأهم من ذلك أن 41 في المائة من النساء اللاتي حضرن للفحص لم يشاركن بالمرة في برنامج منظم للفحص. |
ILO had found that 47 per cent of women of working age worldwide were not economically active, which translated into wasted talent and loss of productive capacity. | UN | وقال إن منظمة العمل الدولية قد تبين لها أن 47 في المائة من النساء اللاتي هن في سن العمل في العالم لا يقمن بنشاط اقتصادي وهو ما يعني إهدار المواهب وفقدان القدرة الإنتاجية. |
She was also responding to direct complaints from women who had suffered violence. | UN | وتقوم أيضا بالرد على الشكاوى المباشرة الواردة من النساء اللاتي عانين من العنف. |
Women who are IDPs are also more exposed to violence than women with a permanent abode. | UN | كما أن النساء المشردات داخلياً أكثر تعرضاً للعنف من النساء اللاتي لهن محل إقامة دائم. |
Women's empowerment has been manifested by the increasing number of women in leadership positions in the area of sport. | UN | ويتجلى تمكين المرأة في العدد المتزايد من النساء اللاتي يتقلدن مناصب قيادية في مجال الرياضة. |
Nearly half of those entrepreneurs are women who did not qualify for commercial loans. | UN | وحوالي نصف أولئك من النساء اللاتي لم تكن لديهن مؤهلات للحصول على قروض تجارية. |
It was of vital importance that the law should provide for the rights of women living in de facto marital union, since over 60 per cent of women with partners were in such consensual unions. | UN | وكان من بالغ الأهمية أن ينص القانون على حقوق المرأة التي تكون في اتحاد زواجي واقعي، حيث أن 60 في المائة من النساء اللاتي لهن شركاء كن في اقتران غير شرعي. |