"من النساء المتزوجات" - Translation from Arabic to English

    • of married women
        
    • of the married women
        
    • by married women
        
    • of all married women
        
    • of ever-married women
        
    • of women who are married
        
    • married women of
        
    Furthermore, 4.4 per cent of married women between the ages of 15 and 49 are married to polygamous husbands. UN وفضلا عن ذلك، فإن 4.4 في المائة من النساء المتزوجات اللاتي تتراوح أعمارهن من 15 إلى 49 عاما تزوجن في إطار تعدد الزوجات.
    Only 31 per cent of married women know or have heard about contraceptive methods. UN وهناك نسبة 31 في المائة فقط من النساء المتزوجات يعرفن أو يسمعن عن وسائل منع الحمل.
    In 2004, 28 percent of women had, by the age of 15 years, and 13 percent of married women experienced physical violence. UN وفي عام 2004، تعرَّض للعنف البدني 28 في المائة من الفتيات في سن الخامسة عشر و 13 في المائة من النساء المتزوجات.
    Only 8.6% of the married women declared themselves to be head of the household. UN ولم تعلن إلا ٦,٨ في المائة من النساء المتزوجات أنهن ربات أسر.
    % of married women ages 15-49 UN ٪ من النساء المتزوجات اللواتي تتراوح أعمارهن بين 15 و49 سنة
    41% of married women claim that their family-planning needs are unmet. UN وتزعم 41 في المائة من النساء المتزوجات أن احتياجاتهن المتعلقة بتنظيم الأسرة لا تلبى.
    In the world as a whole, those methods are used by about 7 per cent of married women. UN وفي العالم ككل، تستخدم هاتان الطريقتان نسبة تقارب 7 في المائة من النساء المتزوجات.
    In Africa, 25 per cent of married women are using contraception, whereas in Asia and Latin America and the Caribbean the prevalence of contraceptive use is fairly high -- 66 per cent and 69 per cent, respectively. UN وفي أفريقيا، يستخدم 25 في المائة من النساء المتزوجات وسائل منع الحمل، في حين أن استخدامها مرتفع إلى حد ما في آسيا، 66 في المائة، وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، 69 في المائة.
    According to the survey of Family Planning Knowledge, Attitudes and Practice conducted by the Family Planning Association of Hong Kong (FPAHK) in 2007, 80 per cent of married women aged 15 to 49 were currently practising contraception. UN وأظهر مسح تنظيم الأسرة الذي أجرته رابطة تنظيم الأسرة في هونغ كونغ في عام 2007، أن 80 في المائة من النساء المتزوجات اللائي تتراوح أعمارهن بين 15 و49 سنة يستعملن حالياً وسائل منع الحمل.
    As of 2006, around 18 per cent of married women were married before the age of 18. UN ففي عام 2006، كان نحو 18 في المائة من النساء المتزوجات قد تزوجن قبل سن الثامنة عشرة.
    Those women, who marry under age of 15, make 3% of married women. UN أما نسبة النساء اللاتي تزوجن دون سن 15 فتبلغ 3 في المائة من النساء المتزوجات.
    The survey showed that 53.7% of married women between the ages of 15 and 49 at the time the survey was conducted used contraception. UN أظهر هذا المسح أن 53.7 في المائة من النساء المتزوجات بين عمر 15 و 49 سنة وقت إجراء المسح يستخدمن وسائل لمنع الحمل.
    Or very good. Thirty percent of married women - met their husbands at work. Open Subtitles هذا غير صحيح تماما إن ثلاثين بالمئة من النساء المتزوجات تعرفوا على أزواجهم من العمل
    The DHS in 2007 showed that 28.1% of married women make their own health care decisions independently. UN وأظهر الاستقصاء الديمغرافي والصحي لعام 2007 أن هناك 28.1 في المائة من النساء المتزوجات يتخذن بشكل مستقل قرارات الرعاية الصحية الخاصة بهن.
    In Africa, less than 2 per cent of married women say they cannot access or afford modern methods of family planning. UN وفي أفريقيا، أفاد أقل من 2 في المائة من النساء المتزوجات بأنه لا يمكنهم الحصول على الوسائل الحديثة لتنظيم الأسرة أو تحمُّل تكاليفها.
    Noting that only 8 per cent of married women used contraception, she wondered about the availability of family planning services for women and adolescents. UN وأشارت إلى أن 8 في المائة فقط من النساء المتزوجات يستعملن وسائل منع الحمل وسألت عن مدى وجود خدمات تنظيم الأسرة للنساء والمراهقات.
    In the more developed regions, 70 per cent of married women use a method of contraception, while in the less developed regions 60 per cent do. UN ففي المناطق الأكثر نموا، يستخدم 70 في المائة من النساء المتزوجات وسيلة من وسائل منع الحمل، في حين أن هذه النسبة هي 60 في المائة في المناطق الأقل نموا.
    In some countries 40 per cent of the married women interviewed stated that they were the victims of attempted or completed forced sex by their intimate partners (p. 152); UN - في بعض البلدان، ذكرت نسبة 40 في المائة من النساء المتزوجات اللاتي أُجريت لهنَّ مقابلات أنهنَّ وقعنَ ضحايا لمحاولة الجماع القسري أو للجماع القسري الكامل من جانب شركائهن الحميمين (ص 152)؛
    In order to build on the success that has been achieved in improving the use of family planning methods, the National Demographic Policy for 2001 to 2020 has set a target for the use of family planning methods by married women of childbearing age of 56 per cent and of at least 35 per cent for the use of modern family planning methods. UN وتواصلاً لما تحقق من تحسن في استخدام وسائل تنظيم الأسرة، فإن السياسة الوطنية للسكان للفترة 2001-2020 تهدف إلى رفع نسبة استخدام وسائل تنظيم الأسرة لتصل إلى 56 في المائة من النساء المتزوجات في سن الإنجاب، على ألا تقل نسبة استخدام الوسائل الحديثة عن 35 في المائة.
    Forty-four per cent of all women, including 60 per cent of all married women used some form of contraception. UN وذكرت أن 44 في المائة من جميع النساء، بمن فيهن 60 في المائة من النساء المتزوجات يستعملن شكلا من أشكال وسائل منع الحمل.
    Only 17 percent of ever-married women aged 15-49 years had received at least three shots of Tetanus vaccination, an immunization that can save mother's life at birth. UN ولم تحصل إلا نسبة 17 في المائة من النساء المتزوجات اللائي تراوحت أعمارهن بين 15 و 49 عاما على ثلاث حقنات على الأقل من تطعيم القزاز، وهو تحصين يمكن ان ينقذ حياة الأم عند الولادة.
    In contrast, traditional methods are used by 7 per cent of women who are married or in union, the most commonly used being the rhythm method (periodic abstinence) and withdrawal. UN وفي المقابل، تستخدم الطرق التقليدية نسبة 7 في المائة من النساء المتزوجات أو المرتبطات، وأكثرها شيوعا هما احتساب فترة الخصوبة (الامتناع الدوري) والعزل.
    (percentage of married women of childbearing age) UN (بالنسبة المئوية من النساء المتزوجات اللواتي هن في سن الإنجاب)

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more