"من النظم" - Translation from Arabic to English

    • of systems
        
    • regimes
        
    • of system
        
    • regulations
        
    • systems of
        
    • of the systems
        
    • schemes
        
    • systems with
        
    • of regime
        
    • systems are
        
    The Fund had begun to undertake preliminary steps to develop prototypes of systems and procedures that would be required to implement such an invoicing system. UN وكان الصندوق قد بدأ في اتخاذ خطوات أولية لصياغة نماذج من النظم والإجراءات لازمة لتنفيذ نظام إصدار الفواتير.
    Countries which have not installed customs information systems may wish to determine their choice of systems and seek technical assistance. UN وقد تود البلدان التي لم تنشئ نظم للمعلومات الجمركية أن تحدد اختياراتها من النظم وتطلب المساعدة التقنية.
    Many States Parties have learned that the key to success is to employ a combination of systems based on the capabilities and effectiveness of each type of asset and to correctly sequence their employment. UN وتعلمت دول أطراف كثيرة أن العامل الأساسي من أجل إحراز نجاح هو استخدام مجموعة من النظم استناداً إلى قدرات وفعالية كل نوع من أنواع المعدات، وترتيب مراحل استخدامها ترتيباً سليماً.
    Furthermore, he would attempt to extract some legal norms from existing regimes and possibly prepare some draft articles. UN وإضافةً إلى ذلك، سيحاول استخلاص بعض المعايير القانونية من النظم القائمة وربما أعدّ بعض مشاريع المواد.
    Following its independence in 1962, Rwanda had a succession of political regimes characterized by ethnic and regional discrimination. UN شهدت رواندا، منذ استقلالها في عام 1962، سلسلة من النظم السياسية التي اتسمت بالتمييز الإثني والإقليمي.
    That kind of system facilitates the integration of economic, labour market and human resources policies. UN وييسر ذلك النوع من النظم التكامل الاقتصادي، وسوق العمل، وسياسات الموارد البشرية.
    It follows from the above stated regulations that women and men have the same rights of participation in political and public life. UN ويستفاد من النظم الواردة أعلاه أن المرأة والرجل لهما الحق نفسه في المشاركة في الحياة السياسية والعامة.
    The United Nations is not only a system for providing collective security. It is also a comprehensive international network of systems. UN إن الأمم المتحدة ليست منظومة لتوفير الأمن الجماعي فحسب، ولكنها أيضا شبكة عالمية شاملة من النظم.
    Number of systems and arrangements to deal with environmental emergencies or disasters with impacts on the environment. UN عدد من النظم والترتيبات لمعالجة الطوارئ أو الكوارث البيئية ذات التأثير على البيئة.
    Improvements have been made to satellite-based solutions in both the space segments and the ground segments of systems. UN فقد أُدخلت هذه التحسينات على الحلول الساتلية في كل من الأجزاء الفضائية والأرضية من النظم.
    In addition, there are a number of systems that are interfaced and bridged with IMIS, enabling the capture of data that come from other legacy systems. UN وبالإضافة إلى ذلك، هناك عدد من النظم المترابطة والمتصلة بنظام المعلومات الإدارية المتكامل، التي تمكن من جمع البيانات القادمة من النظم القديمة الأخرى.
    The lower number of systems was due to the removal of a security system firewall in INTERPOL from the list as it did not belong to UNMIK UN يعزى انخفاض عدد النظم إلى إزالة جدار ناري من النظم الأمنية في المنظمة الدولية للشرطة الجنائية من القائمة نظرا لأنه لم يكن يخص البعثة
    To date a number of systems have been developed to assist in the monitoring of the GEWD policy. UN وأُنشئ حتى الآن عدد من النظم المساعدة على رصد السياسة الوطنية المتعلقة بالمساواة بين الجنسين والنهوض بالمرأة.
    He noted that the rights-based approach did not endeavour to set up a regime that competed with or appeared redundant in relation to human rights or other related regimes. UN وذكر أن الهدف من ذلك النهج ليس إرساء نظام ينافس نظام حقوق الإنسان أو غيره من النظم ذات الصلة أو يبدو وكأنه يضاف إليه بلا داع.
    Eritrea has put in place a variety of legal regimes for protecting the rights and interests of women. UN وقد وضعت إريتريا مجموعة متنوعة من النظم القانونية لحماية حقوق ومصالح المرأة.
    Global trade regimes benefit the rich, and the South has become poorer. UN ويستفيد الأغنياء من النظم التجارية العالمية، ويصبح الجنوب أكثر فقرا.
    In this type of system neither the flame nor the products of combustion can come into contact with the feed solids or the offgas. UN وفي هذا النوع من النظم لا يكون تماس بين اللّهب ونواتج الاحتراق وبين المواد الصلبة المُلقَّمة أو الغاز المُطلق.
    The inadequacy of the protection offered to en route coastal States by existing regulations governing the transport of hazardous wastes continues to be of major concern to CARICOM countries. UN ولا يزال عدم كفاية الحماية المتوفرة للدول الساحلية التي تقع على الطرق الملاحية من النظم الموجودة التي تحكم نقل النفايات الخطرة شاغلا رئيسيا لبلدان الجماعة الكاريبية.
    The present section offers recurring elements drawn from existing national legislation and regulation systems of some States to prevent, combat and eradicate illicit brokering activities in small arms and light weapons. UN ويقدم هذا الفرع العناصر المتكررة المأخوذة من النظم التشريعات والأنظمة الوطنية لبعض الدول فيما يتعلق بمنع أنشطة السمسرة غير المشروعة في الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة ومكافحتها والقضاء عليها.
    According to the executive heads, many of the systems and procedures in place, including the compensation system, were considered to be too rigid and cumbersome. UN واعتبروا أنّ الكثير من النظم والإجراءات القائمة، ومنها منظومة عناصر الأجر، يعتريها جمود وثقل مفرطان.
    Many national schemes assess products on a cradle-to-grave basis, taking account of their impacts at all stages of their life cycle, though there is some variation in the exhaustiveness with which this principle is applied. UN وفي كثير من النظم الوطنية يجري تقييم المنتجات من المهد إلى اللحد، ومراعاة اﻵثار التي تنجم عنها في جميع مراحل دورة عمرها، إلا أن هذه النظم تختلف في درجات تطبيق هذا المبدأ.
    And while this may sound unusual, our universe has many systems with more than one central star. Open Subtitles ورغم أن هذا قد يبدو غير عاديا، فإن الكون لديه العديد من النظم مع أكثر من النجم المركزي
    To this end, the code provides for three types of regime. UN لذلك فإنه من المستهدف توفر ثلاثة أنواع من النظم في القانون، وهي نظام المشاع الاتفاقي ونظام الفصل بين الأموال.
    When the systems are checked, that stops at night to save power. Open Subtitles عندما يتم التحقق من النظم و أن يتوقف ليلا لتوفير الطاقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more