"من النقد الأجنبي" - Translation from Arabic to English

    • foreign exchange
        
    • foreign-exchange reserves
        
    • foreign currency
        
    • s foreign-exchange
        
    • foreign reserves
        
    • of foreign-exchange
        
    • of a restricted currency
        
    • of foreign
        
    • its foreign-exchange
        
    • foreign-currency reserves
        
    The country generates three-quarters of its foreign exchange earnings from copper mining. UN ويدر البلد ثلاثة أرباع عائداته من النقد الأجنبي من تعدين النحاس.
    They depend on that sector for revenue generation, job creation and foreign exchange earnings. UN فهي تعول على ذلك القطاع في توليد الدخل وإيجاد الوظائف وفي إيراداتها من النقد الأجنبي.
    Inflation has remained under control, and the trade balance and foreign exchange reserves have strengthened. UN واستمرت السيطرة على التضخم، كما تم تعزيز الميزان التجاري والاحتياطي من النقد الأجنبي.
    The degree of exposure depended on the demand structure in each economy, its fiscal space and the extent of its foreign-exchange reserves. UN وقد تحدّدت درجة التعرّض تبعا لهيكل الطلب في كل بلد، ولمساحة التحرّك التي يسمح بها وضعه المالي، ولحجم احتياطياته من النقد الأجنبي.
    Owing to slow export growth, most of these countries face foreign exchange shortages. UN وبالنظر إلى بطء معدل نمو الصادرات، تعاني معظم هذه البلدان من نقص في حصيلتها من النقد الأجنبي.
    Much of the Palestinian foreign exchange went for imported food that could not be grown because of the lack of water. UN فقال إن الفلسطينيين ينفقون الكثير من النقد الأجنبي على استيراد أغذية لا يستطيعون زراعتها بسبب نقص المياه.
    Following the Gulf war and the imposition of sanctions on Iraq, disruption in the regional economy was particularly severe for Jordan, which experienced substantial losses in foreign exchange, increases in unemployment and loss of GDP. UN وعلى إثر حرب الخليج وفرض الجزاءات على العراق، كان تمزق الاقتصاد الإقليمي حادا بوجه خاص في الأردن الذي تكبد خسائر كبيرة من النقد الأجنبي وواجه ارتفاع معدلات البطالة وانخفاض الناتج المحلي الإجمالي.
    Our foreign exchange reserves are at an all-time high. UN وبلغت احتياطاتنا من النقد الأجنبي أعلى مستوى لها في كل الأوقات.
    Currently, the LDCs are charged a substantial markup to borrow against their own foreign exchange reserves. UN وفي الوقت الحالي تقترض أقل البلدان نموا بأسعار فائدة مبالغ فيها بضمان احتياطياتها الخاصة من النقد الأجنبي.
    Copper and other metal exports account for about 75 per cent of the country's foreign exchange earnings. UN وتساهم صادرات النحاس والمعادن الأخرى بزهاء 75 في المائة من عائدات البلد من النقد الأجنبي.
    Our oil bill is absorbing an increasing percentage of the foreign exchange generated by exports of goods and services. UN وتلتهم فاتورتنا النفطية نسبة متزايدة من النقد الأجنبي الناتج عن صادرات البضائع والخدمات.
    Taiwan has the world's seventeenth largest economy and the fifteenth largest trading volume internationally, and is third in the global ranking of the extent of foreign exchange reserves held. UN فتايوان تشغل المرتبة السابعة عشرة بين اقتصادات العالم والخامسة عشرة في حجم التبادل التجاري على الصعيد الدولي، والمرتبة الثالثة بين بلدان المعمورة في حجم احتياطاتها من النقد الأجنبي.
    They are affected by sharp falls in foreign exchange earnings and by rapid increases in prices of imports such as oil. UN وهي تعاني من انخفاضات حادة في إيراداتها من النقد الأجنبي وارتفاعات سريعة في أسعار الواردات مثل النفط.
    :: The debt of developing countries should be written off to the degree that " dumping " by their trading partners has undermined their foreign exchange revenues UN :: شطب ديون البلدان النامية، لأن قيام شركائها التجاريين بإغراق الأسواق بالسلع أدى إلى تقويض إيراداتها من النقد الأجنبي
    The Committee also noted a steep fall in Burundi's foreign exchange reserves and increase in external debt. UN ولاحظت اللجنة أيضا الهبوط الحاد في احتياطي بوروندي من النقد الأجنبي والزيادة في الدين الخارجي.
    Poor countries may not have sufficient foreign exchange. UN فقد لا تملك البلدان الفقيرة ما يكفي من النقد الأجنبي.
    At the same time, a number of Asian and Latin American countries have been replenishing their foreign-exchange reserves from the low levels that arose as a result of the various international financial crises of the past decade. UN وفي نفس الوقت، واصل عدد من بلدان آسيا وأمريكا اللاتينية تجديد احتياطياتها من النقد الأجنبي التي كانت مستوياتها متدنية نتيجة مختلف الأزمات المالية الدولية التي شهدها العقد الماضي.
    The international-business industry also makes an important contribution to the economy of the Territory, bringing in large amounts of foreign currency. UN وتسهم اﻷعمال التجارية الدولية أيضا إسهاما ذا بال في اقتصاد الاقليم، إذ تدر عليه مبالغ طائلة من النقد اﻷجنبي.
    Financial services, international business and tourism are the main economic sectors and account for the bulk of the Territory's foreign-exchange earnings. UN وتشكل الخدمات المالية والأعمال الدولية والسياحة القطاعات الاقتصادية الرئيسية وتمثل معظم حصيلة الإقليم من النقد الأجنبي.
    34. The current environment presents countries with limited or declining foreign reserves with a difficult set of challenges. UN 34- ويعرض المناخ الحالي البلدان محدودة أو متناقصة الاحتياطيات من النقد الأجنبي لمجموعة من التحديات الصعبة.
    The study finds that a significant proportion of ODA becomes reverse capital outflow, as it is used for debt payments, accumulation of foreign-exchange reserves, or the private purchase of foreign assets (see Serieux, forthcoming in 2009). UN وتبين الدراسة أن نسبة كبيرة من المساعدة الإنمائية الرسمية قد أصبحت تدفقاً عكسياً لرأس المال حيث أنها تستخدم من أجل سداد الديون أو تجميع احتياطات من النقد الأجنبي أو شراء جهات خاصة لأصول أجنبية (أنظر Serieux، سيصدر في عام 2009).
    At 6.30 a.m. her train stopped in Brest, Belarus, where she was arrested on suspicion of having committed a crime under article 228 of the Criminal Code (smuggling of a restricted currency in a large amount), and was placed in the investigation detention facility of the Internal Security Department of the Brest Region. UN وفي الساعة 30/6 توقف القطار في بريست، بيلاروس، حيث اعتقلت للاشتباه في أنها ارتكبت جريمة بموجب المادة 228 من القانون الجنائي (تهريب كمية كبيرة من النقد الأجنبي)، واحتجزت في قسم التحقيق التابع لإدارة الأمن الداخلي لمنطقة بريست.
    Equally disturbing has been the continuing reluctance of international leaders to provide new financial commitments to Ukraine, despite growing pressure on its foreign-currency reserves and the specter of a full-blown financial meltdown. As a result, the mere threat of military action may be sufficient to bring about Ukraine’s economic collapse. News-Commentary ومن المحزن أن الغرب لم يزود أوكرانيا المحاصرة إلا بواجهة من الدعم الزائف. وكان الأمر المزعج بنفس القدر إحجام القادة الدوليين عن التعهد بأي التزامات مالية جديدة لأوكرانيا، برغم الضغوط المتزايدة على احتياطياتها من النقد الأجنبي وشبح الانهيار المالي الكامل. ونتيجة لهذا، ربما أصبح مجرد التهديد بالعمل العسكري كافياً للتسبب في انهيار اقتصاد أوكرانيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more