"من النقل" - Translation from Arabic to English

    • from transport
        
    • of transport
        
    • of the transfer
        
    • of carriage
        
    • of the transport
        
    • from transportation
        
    • of the carriage
        
    • of transportation
        
    • for which transfer is taking place
        
    NOTE: Some substances which are transported under temperature control are prohibited from transport by certain modes. UN ملحوظة: بعض المواد التي تنقل تحت ضبط درجة الحرارة محظورة من النقل في وسائط معينة.
    A national programme to stabilize and reduce carbon dioxide emissions from transport was adopted in 1995. UN واعتمد في عام ٥٩٩١ برنامج وطني لتثبيت انبعاثات ثاني أكسيد الكربون من النقل وخفضها.
    However, new threats call for continuing the drafting of norms for the security of that type of transport. UN ولكن ثمة تهديدات جديدة تتطلب مواصلة وضع القواعد ضمانا لأمن ذلك النوع من النقل.
    Losses in market share for public transport and nonmotorized modes of transport modes also led to higher transport emissions. UN كما أدت الخسائر في حصة السوق بالنسبة للنقل العام ووسائط النقل غير الآلية إلى ارتفاع الانبعاثات من النقل.
    The Secretariat’s assurance that the proposed transfer would be purely administrative in nature had caused even greater confusion, especially when it became apparent that the primary objective of the transfer had not been to save money or improve efficiency. UN بل لقد أدى تأكيد اﻷمانة العامة بأن النقل له طابع إداري بحت إلى مزيد من التشويش وخاصة عندما أصبح من الواضح أن الهدف اﻷساسي من النقل ليس توفير نقود أو تحسين الكفاءة.
    Additional provisions relating to particular stages of carriage UN أحكام إضافية تتعلق بمراحل معينة من النقل
    It was felt by some that the text was in contradiction with the basic principle of the draft Convention in that the carrier could issue a transport document for carriage beyond the contract of carriage but would be responsible for only a portion of the transport. UN ورأى البعض أن النص يناقض المبدأ الأساسي لمشروع الاتفاقية والمتمثل في أنه يمكن للناقل أن يصدر مستند نقل لعملية نقل تتجاوز نطاق عقد النقل، لكنه لن يكون مسؤولا إلا عن جزء من النقل.
    We have undertaken, in partnership with the Government of Afghanistan, projects in a number of sectors, ranging from transportation, airlines and telecommunications, to health, education and agriculture. UN واضطلعنا، في شراكة مع حكومة أفغانستان، بتنفيذ مشاريع في عدد من القطاعات، تمتد من النقل وشركات الطيران والاتصالات السلكية واللاسلكية إلى الصحة والتعليم والزراعة.
    If the place is known where the damage has occurred, the national law applicable to that stage of the carriage should also apply. UN فإذا عُرف مكان حدوث التلف وَجب أيضا أن ينطبق القانون الوطني الذي يسري على تلك المرحلة من النقل.
    With regard to the protection of human and environmental health from transport and air pollution: UN فيما يتعلق بحماية الصحة البشرية والصحة البيئية من النقل وتلوث الهواء:
    GHG emissions from transport and the energy industry increased by 20 per cent and 10 per cent respectively. UN وزادت انبعاثات غازات الدفيئة من النقل ومن صناعة الطاقة بنسبة 20 في المائة و10 في المائة على التوالي.
    The provision therefore covers other classes of profits as well, i.e. those which by reason of their nature or their close relationship with the profits directly obtained from transport may all be placed in a single category. UN وبناء على ما تقدم، يشمل الحكم أنواعا أخرى من الأرباح، أي تلك الأرباح التي يمكن تصنيفها في فئة واحدة بحكم طبيعتها أو بسبب ارتباطها الوثيق بالأرباح المتأتية مباشرة من النقل.
    Trends in Annex I Parties’ emissions from transport, 1990 to 1995 UN الشكل ٧- اتجاهات الانبعاثات من النقل لﻷطراف المدرجة في المرفق اﻷول، ٠٩٩١ إلى ٥٩٩١
    The city of São Paulo, which represents around one-third of Brazil’s economy, is embarking on a Green Economy strategy that ranges from transport to greener buildings. News-Commentary وفي مدينة ساو باولو التي تمثل نحو ثلث الاقتصاد البرازيلي، تعكف السلطات على تنفيذ استراتيجية اقتصادية خضراء تتراوح من النقل إلى المباني الرحيمة بالبيئة.
    However, the lack of a harmonized international legal environment and of national multimodal transport regulations often impeded the development of this form of transport. UN بيد أنه كثيراً ما حال عدم وجود بيئة قانونية دولية متناسقة ولوائح وطنية للنقل المتعدد الوسائط دون تطوير هذا الشكل من النقل.
    Or maybe they're more outfitted for attack instead of transport. Open Subtitles ربما يملكون تصفيحاَ متوازناً، أو يكونوا أكثر تجيزاً للقتال بدلاً من النقل.
    Further, it was observed that it could be misleading to compare the regimes from unimodal transport conventions, since each convention contained provisions that were particularly geared to the conditions of that type of transport. UN ولوحظ علاوة على ذلك أن المقارنة بين نظم اتفاقيات النقل بواسطة واحدة قد تكون مضلّلة، ما دامت كل اتفاقية تتضمّن أحكاما أعدّت خصيصا استجابة لشروط ذلك النوع من النقل.
    Hisham Abed A-Razek, a member of the Palestinian Legislative Council and of the Palestinian Authority Committee for Prisoners' Affairs, stated that the objective of the transfer was to separate the detainees in order to prevent them from continuing to form " pressure groups " against the extension of their detention. UN وذكر هشام عبد الرازق، وهو عضو في المجلس التشريعي الفلسطيني وفي لجنة شؤون السجناء بالسلطة الفلسطينية، أن الهدف من النقل هو تفرقة المحتجزين للحيلولة دون استمرارهم في تكوين " مجموعات للضغط " ضد تمديد احتجازهم.
    2. Para. 2 (b): replace " as soon as circumstances permit " by " as soon as the purpose of the transfer has been fulfilled " . UN ٢ - الفقرة ٢ )ب(: يستعاض عن عبارة " بمجرد أن تسمح الظروف بذلك " بعبارة " بمجرد أن يتحقق الغرض من النقل " .
    CHAPTER 6. ADDITIONAL PROVISIONS RELATING TO PARTICULAR STAGES of carriage UN الفصل ٦- أحكام إضافية تتعلق بمراحل معيّنة من النقل
    Further, if there were loss of or damage to the goods during the final stage of the transport, it might be expected that such loss or damage should be the responsibility of the consignee. UN كما إنه إذا حدث هلاك أو تلف للبضاعة أثناء المرحلة الأخيرة من النقل فربما يتوقع أن يكون المرسل إليه مسؤولا عن ذلك الهلاك أو التلف.
    In that regard, Turkey has undertaken a wide range of projects, from transportation to health and education, and from agriculture to fisheries and construction, including roads, hospitals, schools and water wells. UN وفي ذلك الصدد، اضطلعت تركيا بطائفة واسعة من المشاريع، ابتداءً من النقل إلى الصحة والتعليم، ومن الزراعة إلى مصائد الأسماك والتعمير، بما في ذلك شق الطرق، وتشييد المستشفيات والمدارس وحفر آبار المياه.
    There is no justification to be found in the draft convention for making these provisions applicable not only to contracts of carriage by sea only, but also to contracts providing for the performance of part of the carriage on land. UN ولا يوجد في مشروع الاتفاقية مبرر لجعل هذه الأحكام واجبة التطبيق لا على عقود النقل البحري فحسبُ، بل أيضا على العقود التي تنص على القيام بجزء من النقل في البرّ.
    The purpose of " transportation " and " mobility " is to gain access to destinations, activities, services and goods; thus, " access " is the ultimate objective of transportation. UN والغرض من " النقل " و " التنقل " هو الوصول إلى الوجهات المقصودة والأنشطة والخدمات والسلع، ومعنى ذلك أن " الوصول " هو الهدف النهائي للنقل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more