Their reports indicate that States adopt a wide range of approaches to address the problem of incitement. | UN | وتفيد التقارير المقدمة من هذه الدول أنها تتبنى طائفة واسعة من النهج لمعالجة مشكلة التحريض. |
A number of approaches and solutions were proffered to address the issue of negative perceptions of migrants. | UN | وعُرض عدد من النهج والحلول لمعالجة قضية التصورات السلبية عن المهاجرين. |
Health data are collected through a broad range of approaches and are found in multiple sources. | UN | تُجمع البيانات الصحية عن طريق طائفة واسعة من النهج ويمكن الحصول عليها من مصادر عدة. |
An example of this type of approach can be found in the support already provided by some ICMM member companies towards the implementation of low- to no-mercury technologies in the artisanal and small-scale mining sector. | UN | ومن الأمثلة على هذا النوع من النهج الدعم المقدم فعلا من بعض الشركات الأعضاء في المجلس لتنفيذ تكنولوجيا منخفضة الزئبق أو خالية من الزئبق في قطاع التعدين الحرفي والتعدين على نطاق صغير. |
Source: Adapted from a National Approach to Waste Tyres, 2001. | UN | المصدر: مأخوذة بتصرف من النهج الوطني لنفايات الإطارات 2001. |
Following the Social Summit, Governments pursued a variety of approaches to fight different forms of exclusion and promote social integration. | UN | ففي أعقاب مؤتمر القمة الاجتماعي، اتبعت الحكومات مجموعة متنوعة من النهج لمكافحة مختلف أشكال الاستبعاد ولتعزيز الاندماج الاجتماعي. |
There was a wide variety of approaches to building science and technology policies in these areas. | UN | وهناك طائفة عريضة من النهج المتعلقة برسم سياسات العلم والتكنولوجيا في هذه المجالات. |
Further recognizing that there is a diversity of approaches to address climate change, | UN | وإذ يعترف كذلك بوجود مجموعة متنوعة من النهج للتصدي لتغير المناخ، |
There is no single model for such assistance, and States should consider a variety of approaches to find what is most effective for them. | UN | وليس هناك من نموذجٍ واحد لهذه المساعدة، بل ينبغي للدول أن تنظر في مجموعة من النهج حتى تجد أيها اشد فاعلية. |
9. The Board conducted its audit using a variety of approaches. | UN | 9 - أجرى المجلس مراجعته باستخدام مجموعة من النهج المختلفة. |
67. States have adopted a wide range of approaches and measures to implement paragraph 80 of resolution 61/105. | UN | 67 - اتبعت الدول مجموعة واسعة النطاق من النهج والتدابير لتنفيذ الفقرة 80 من القرار 61/105. |
The Commission therefore decided to also test a less ambitious set of approaches for rewarding contribution. | UN | ولذلك، قررت اللجنة أن تجرب أيضا مجموعة أقل طموحا من النهج للمكافأة على الاسهام. |
Forest managers should acknowledge that a variety of approaches to management are possible and all stakeholders need to be apprised of the benefits and disadvantages of the various management options. | UN | وينبغي أن يعترف مديرو الغابات بإمكانيـة وجـود مجموعـة متنوعـة من النهج في مجال الإدارة، وينبغي أن يتم إطلاع أصحاب المصلحة كافة على محاسن ومساوئ مختلف الخيارات الإدارية. |
Such institutions provide a wealth of approaches and experience in translating the spirit and wording of international human rights law into domestic practice. | UN | وتقدم مثل هذه المؤسسات ثروة من النهج والخبرات من خلال ترجمة روح ومضمون القانون الدولي لحقوق الإنسان إلى ممارسة محلية. |
They cited examples of a number of approaches that couldan be adopted to achieve thatis end. | UN | وقد استشهدوا بأمثلة لعدد من النهج التي يمكن اتباعها لتحقيق هذه الغاية. |
A number of approaches to implementing IFRS exist. | UN | هناك عدد من النهج الرامية إلى تنفيذ المعايير الدولية للإبلاغ عن الكشوف المالية. |
OIOS agrees with this type of approach and its application to the " Peace operations 2010 " initiative. | UN | ويوافق مكتب خدمات الرقابة الداخلية على هذا النوع من النهج وعلى تطبيقه في مبادرة ' عمليات السلام حتى 2010`. |
Thus, we find this kind of approach to be unnecessary, repetitive and even counterproductive. | UN | ولذلك نرى أن هذا الضرب من النهج غير ضروري ومتكرر بل وغير منتج. |
In terms of context, he underscored the need to translate talk into immediate action and to move from a conceptual to an operational approach to environment and development. | UN | فمن حيث السياق، شدّد المتكلّم على ترجمة الكلام إلى إجراءات فورية وعلى التحوّل من النهج المفاهيمي إلى الأخذ بنهج عملي في تناول مسألة البيئة والتنمية. |
UNICEF, he said, viewed children not only as recipients, but also as participants and partners in the approach. | UN | وقال إن اليونيسيف لا تنظر إلى الأطفال كمستفيدين من النهج فحسب، بل أيضا كأطراف وشركاء فيه. |
Indeed, in this day and age, multilateralism would seem to be a more appropriate approach than unilateralism. | UN | وبالفعل، تبدو تعددية الأطراف في هذا العصر نهجا أصح من النهج الانفرادي. |
However, our support does not mean that we agree with a number of the approaches contained in the Convention. | UN | غير أن تأييدنا لا يعني أننا نتفق مع عدد من النهج الواردة في الاتفاقية. |
These types of visits should be given priority over the systematic approach of comprehensive assessments. | UN | وينبغي إعطاء الأولوية لهذا النوع من الزيارات بدلا من النهج المنظم لعمليات التقييم الشامل. |
The strategic approach was intended to promote the incorporation of chemical safety issues into the development agenda. | UN | وكان المستهدف من النهج الاستراتيجي أن ينهض بتضمين قضايا السلامة الكيميائية في جدول أعمال التنمية. |
Low/Medium/High effort - Several approaches have been demonstrated globally. | UN | الجهد المنخفض/المتوسط/العالي-وقد تم بيان العديد من النهج عالمياً. |