"من الهدف" - Translation from Arabic to English

    • of the target
        
    • of Goal
        
    • of target
        
    • Who's the target
        
    • the goal
        
    • from target
        
    • from the target
        
    • the target of
        
    • goal of
        
    • to the target
        
    • on the target
        
    • MDG
        
    • objective of
        
    • the objective
        
    • target at
        
    UNOPS did not achieve its service delivery objective, achieving only 76 per cent of the target. UN ولم ينجز المكتب هدفه المتعلق بإنجاز الخدمات، حيث لم يحقق سوى 76 في المائة من الهدف.
    UNOPS did not achieve its service delivery objective, achieving only 76 per cent of the target. UN ولم ينجز المكتب هدفه المتعلق بإنجاز الخدمات، حيث لم يحقق سوى 76 في المائة من الهدف.
    The second component of Goal 5, to achieve universal access to reproductive health, has also not been reached. UN ولم يتسن أيضا تحقيق العنصر الثاني من الهدف 5، وهو حصول الجميع على خدمات الصحة الإنجابية.
    Reference as part of Goal D: Providing effective technical cooperation UN ترد الإشارات كجزء من الهدف دال: توفير التعاون التقني الفعال
    Quiet as a grave out here. No sign of target. Open Subtitles هدوء كالقبر هنا بالخارج ، لا إشارة من الهدف
    - Who's the target? Open Subtitles من الهدف ؟
    Provisional data indicate a delivery of $464 million, which would yield a delivery rate of 93 per cent of the target. UN وتُظهر البيانات المؤقتة أن اﻹنجاز شمل مبلغ ٤٦٤ مليون دولار، وبذلك يكون معدل اﻹنجاز بنسبة ٩٣ في المائة من الهدف.
    This was 90 per cent of the target of 481,600 hectares. UN وهذا يشكل ٠٩ في المائة من الهدف المتوخى البالغ ٠٠٦ ١٨٤ هكتار.
    Seventeen of 30 municipalities met or exceeded their targets; seven achieved or exceeded 70 per cent of the target goal. UN وقد بلغت 17 من 30 بلدية أهدافها أو تجاوزتها؛ وحققت 7 منها نسبة 70 في المائة من الهدف أو تجاوزتها.
    While that figure still fell short of the target set under the Millennium Development Goals for women parliamentarians, she believed her Government was on the right track in encouraging women's participation in decision-making. UN ورغم أن هذه النسبة ما زالت أقل من الهدف المحدد بموجب الغايات الإنمائية للألفية لعضوات البرلمان، فإنها تعتقد أن حكومة بلدها تسير في الاتجاه الصحيح بتشجيعها مشاركة المرأة في صنع القرار.
    Most affected has been the province of Zabul, where registration barely exceeds 50 per cent of the target. UN والمنطقة الأكثر تأثرا كانت مقاطعة زابول، حيث يزيد التسجيل بالكاد على نسبة 50 في المائة من الهدف المتوخى.
    Reference as part of Goal D: Providing effective technical cooperation UN ترد الإشارات كجزء من الهدف دال: توفير التعاون التقني الفعال
    Economic sanctions, poor foreign relations and failure to make use of Goal 8 UN الجزاءات الاقتصادية، وضعف العلاقات الخارجية، وعدم الاستفادة من الهدف 8
    Target 10 of Goal 7 seeks to halve, by 2015, the proportion of people without sustainable access to safe drinking water and sanitation. UN وتلتمس الغاية 10 من الهدف 7 تخفيض نسبة الأشخاص الذين لا يمكنهم الحصول على مياه الشرب المأمونة والتصحاح إلى النصف بحلول عام 2015.
    Although Malaysia had made strides in reducing malaria and other communicable diseases as part of Goal 6, HIV/AIDS still remained a challenge, especially in the light of the feminization of that disease. UN وعلى الرغم من أن ماليزيا خطت خطوات واسعة في الحد من الملاريا والأمراض المعدية الأخرى كجزء من الهدف 6، لا يزال الإيدز يشكل تحدياً، لا سيما في ضوء تأنيت ذلك المرض.
    This is Red Hawk 5. We are 80 miles east of target and closing. Open Subtitles هنا "الصقر الأحمر5"، نحن على بعد 80 ميلاً من الهدف و نقترب
    So Who's the target? Open Subtitles من الهدف ؟
    The percentage of minorities within the Kosovo Protection Corps remains short of the goal set by the Special Representative of the Secretary-General. UN ولا تزال نسبة الأقليات في الفيلق أقل من الهدف الذي حدده الممثل الخاص للأمين العام.
    Flyby to Ghost, you're about 20 miles out from target. Open Subtitles التحليق إلى الشبح، أنت حوالي 20 ميلا الخروج من الهدف.
    Madam President, the F-22s are 50 klicks from the target, closing in and weapons-free. Open Subtitles سيدتي الرئيسة الطيران 50 كيلو من الهدق يقترب من الهدف
    However, we still haven't ascertained the target of their terrorist plan. Open Subtitles ومع هذا، مازلنا غير متأكدين من الهدف وراء خطتهم الإرهابية
    It improves the security of countries in the zones and takes us closer to the ultimate goal of achieving and maintaining international peace and security. UN وهذا يعزز أيضا أمن البلدان المعنية ويقربنا من الهدف الأسمى المتمثل بتحقيق السلم والأمن الدوليين وصونهما.
    The likely compliance rate, estimated at 76 per cent, is very close to the target of strict compliance of 75 per cent set for the end of 2000 for this portfolio. UN ومعدل الامتثال المحتمل المقدر بـ 76 في المائة هو معدل قريب جدا من الهدف المحدد للامتثال الدقيق فيما يتعلق بهذه الحافظة لنهاية عام 2000 وهو 75 في المائة.
    Zephyr, we're in sight, but no visuals on the target. Open Subtitles زفير، نحن بالقرب من الهدف لكن لا نراه
    Only then shall we be able to achieve the core objectives of MDG 1. UN وساعتئذ وحدها نصبح قادرين على تحقيق الغايات الرئيسية من الهدف 1 من الأهداف الإنمائية للألفية.
    In extreme cases, there was a breakup of nation States. Sadly, instead of coming nearer, the objective of a concerted global action to address common problems of mankind seems lost in the twilight. UN وفي حالات نادرة، تفتتت بعض دول القوميات ومن المحزن، أنه بدلا من الاقتراب من الهدف المتمثل في اتخاذ إجراء عالمي منسق لمعالجة المشاكل المشتركة للبشرية، ضاع في غبش الفجر هذا الهدف.
    The establishment of hierarchies tends to create a different responsibility regime depending on the norm violated and leads to a series of complex interrelations that go beyond the objective and purpose of the draft articles. UN إن وضع ترتيب للأهمية يفضي إلى إيجاد نظام متميز للمسؤولية حسب القواعد محل الإخلال ويفتح الباب أمام علاقات متداخلة تذهب إلى أبعد من الهدف والغاية اللذين يجب أن يحققهما مشروع المواد.
    Stick close to the target at all times. Open Subtitles إقترب دائما من الهدف فى كل وقت

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more