"من الهيئات الوطنية" - Translation from Arabic to English

    • national bodies
        
    • national entities
        
    • from national authorities
        
    Their functioning depends entirely on continuity and on the level of support given to them by the respective national bodies. UN ويعتمد أداؤها اعتماداً كلياً على الاستمرار ومستوى الدعم الذي تتلقاه من الهيئات الوطنية المعنية.
    States should ensure the recruitment of persons belonging to religious minorities into law enforcement and other national bodies and public institutions. UN وينبغي أن تضمن الدول تعيين أشخاص ينتمون إلى أقليات دينية في هيئات إنفاذ القانون وغيرها من الهيئات الوطنية والمؤسسات العامة.
    The Office of the Human Rights Commissioner can conduct its own investigations into cases of human rights violations and can order national bodies to take the necessary measures to prevent such violations and compensate victims. UN ويمكن للمدعي العام المعني بحقوق الإنسان أن يحقق بنفسه في حالات انتهاك حقوق الإنسان وأن يطلب من الهيئات الوطنية اتخاذ التدابير اللازمة لمنع حدوثها وتقديم التعويض إلى الضحايا.
    In elaborating its projects, the United Nations collaborates with academic institutions and other relevant national entities. UN ٩٩ - وتتعاون اﻷمم المتحدة، في وضع مشاريعها، مع المؤسسات اﻷكاديمية وغيرها من الهيئات الوطنية المناسبة.
    The task of identifying the top theme priorities is left to the United Nations country team and/or the representatives of the host Government and other national entities. UN وتُركت مهمة تحديد المواضيع ذات اﻷولوية العليا لﻷفرقة القطرية التابعة لﻷمم المتحدة و/أو ممثلي الحكومة المضيفة وغير ذلك من الهيئات الوطنية.
    We are still in the process of collecting information from national authorities for this section. UN لا زلنا في مرحلة جمع المعلومات من الهيئات الوطنية فيما يتعلق بهذه المادة.
    It noted that Andorra had established a number of national bodies to promote human rights, which included the Association of Communications Professionals of Andorra, to promote the right to freedom of information and expression, and the State Secretariat for Equality and Welfare. UN ولاحظت أن أندورا قد أنشأت عدداً من الهيئات الوطنية لتعزيز حقوق الإنسان، منها رابطة مهنيي الاتصالات في أندورا، لتعزيز الحق في حرية الإعلام والتعبير، كما أنشأت كتابة الدولة لشؤون المساواة والرفاه.
    The Office of the Human Rights Commissioner can conduct its own investigations into cases of human rights violations and can order national bodies to take the necessary measures to prevent such violations and compensate victims. UN ويمكن للمدعي العام المعني بحقوق الإنسان أن يحقق بنفسه في حالات انتهاك حقوق الإنسان وأن يطلب من الهيئات الوطنية اتخاذ التدابير اللازمة لمنع حدوثها وتقديم التعويض إلى الضحايا.
    The present report focuses on the value of institutional attention to minority issues within governmental organs, national human rights institutions and other relevant national bodies as a means of promoting minority rights and mainstream attention to minority issues across all relevant bodies. UN ويركز هذا التقرير على فائدة إيلاء الاهتمام المؤسسي إلى قضايا الأقليات داخل الأجهزة الحكومية والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان وغيرها من الهيئات الوطنية المعنية كوسيلة للنهوض بحقوق الأقليات وتعميم مراعاة الاهتمام بقضايا الأقليات في جميع الهيئات ذات الصلة.
    It was mentioned that filling out the questionnaires was, moreover, a lengthy, detailed and cumbersome process that required collecting and coordinating input from a wide variety of competent national bodies. UN وذُكر أن ملء الاستبيانات هو، علاوة على ذلك، عملية مسهبة ومضنية تقتضي جمع وتنسيق مساهمات من طائفة متنوّعة واسعة من الهيئات الوطنية المختصة.
    Joint activities with UNDP during recent years have involved cooperation with a range of national bodies and regional organizations. UN وشملت الأنشطة المشتركة المنجَزة مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي خلال السنوات الأخيرة التعاون مع طائفة من الهيئات الوطنية والمنظمات الإقليمية.
    D. National human rights institutions and other independent national bodies UN دال - المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان وغيرها من الهيئات الوطنية المستقلة
    During its visits, the Team met both the national bodies responsible for oversight of the sanctions regime and those most engaged in dealing with the threat from the Taliban and Al-Qaida on the ground. UN وخلال الزيارات، التقى الفريق بكل من الهيئات الوطنية المسؤولة عن الإشراف على نظام الجزاءات والهيئات الأكثر مشاركة في مواجهة خطر طالبان والقاعدة محليا.
    The NHRCK reported that torture against persons in detention by investigative agencies and other national bodies, including prisons, has remarkably decreased over the past four years. UN 14- وأفادت اللجنة الوطنية الكورية لحقوق الإنسان بأن تعذيب الأشخاص المحتجزين في وكالات التحقيق وفي غيرها من الهيئات الوطنية بما في ذلك السجون قد انخفض انخفاضاً ملحوظاً في السنوات الأربع المنصرمة.
    (e) To develop and maintain an international network of national bodies able to meet the needs of individuals and families who require the services of ISS. UN )هـ( إقامة وتغذية شبكة دولية من الهيئات الوطنية القادرة على تلبية حاجات اﻷفراد واﻷسر ممن يحتاجون إلى خدمات المنظمة؛
    125. During the period under review, roughly 70 per cent of the Mission's educational activities were carried out in cooperation with national bodies - mainly State institutions and non-governmental organizations. UN ٥٢١ - وقد تم، خلال الفترة قيد الاستعراض، إنجاز حوالي ٠٧ في المائة من اﻷنشطة التثقيفية للبعثة، بمشاركة من الهيئات الوطنية التي تشمل، بشكل رئيسي، مؤسسات الدولة والمنظمات غير الحكومية.
    90. During its visits, the Monitoring Team has met both national bodies responsible for oversight of the sanctions regime, and those that are engaged operationally in counter-terrorist work. UN 90 - وقابل فريق الرصد، أثناء زياراته، كلا من الهيئات الوطنية المسؤولة عن مراقبة نظام الجزاءات، والجهات التي تقوم بالأنشطة التنفيذية المتعلقة بمكافحة الإرهاب.
    With the aim of promoting cooperation and interaction between several national bodies involved in counterproliferation, a program has been developed; the programme's objectives are: to support control of export and technology transfers, to detect underground procurement networks and to fight nuclear and radioactive smuggling. UN وبغية تشجيع التعاون والتفاعل بين العديد من الهيئات الوطنية المشاركة في مكافحة الانتشار، وضع برنامج يرمي إلى دعم مراقبة الصادرات، ونقل التكنولوجيا والكشف عن شبكات الشراء السرية ومكافحة تهريب المواد النووية والمشعة.
    Institutional attention to religious minorities should be strengthened as appropriate to facilitate such measures and improve the mainstreaming of minority issues in national-level bodies, including government ministries or departments working on central concerns for minorities, national human rights institutions, consultative bodies and mechanisms, and other relevant national entities. UN وينبغي تعزيز اهتمام المؤسسات بحقوق الأقليات حسب الاقتضاء، بغية تيسير تلك التدابير وتحسين دمج قضايا الأقليات داخل الهيئات على المستوى الوطني، بما فيها الوزارات أو الإدارات الحكومية العاملة على التصدي للشواغل الرئيسية للأقليات، والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان، والهيئات والآليات الاستشارية، وغيرها من الهيئات الوطنية المختصة.
    The Office relies very heavily on other United Nations agencies and international organizations to collect data from national authorities based on international definitions and standards, to verify and quality assure the raw data and to compile the statistics and indicators that are used ultimately in its reports. UN ويعتمد المكتب اعتمادا كبيرا على وكالات أخرى تابعة للأمم المتحدة ومنظمات دولية لجمع البيانات من الهيئات الوطنية استنادا إلى التعريفات والمعايير الدولية؛ والتحقق من نوعية البيانات الأولية وضمان جودتها وتجميع الإحصاءات والمؤشرات التي تُستخدم في نهاية المطاف في تقاريره.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more