"من الواضح بعد" - Translation from Arabic to English

    • yet clear
        
    • be seen
        
    • clear yet
        
    • yet unclear
        
    It dealt with a very sensitive subject, and the full implications of the draft articles were not yet clear. UN فهو يتناول موضوعاً حساساً للغاية، وليس من الواضح بعد الآثار الكاملة لمشاريع المواد.
    It was not yet clear whether the special session would be considered official or unofficial. She requested clarification from Mr. Mathiason. UN وقالت إن ليس من الواضح بعد ما إذا كانت الدورة الخاصة ستعتبر دورة رسمية أم غير رسمية، وطلبت توضيحا من السيد ماثياسون.
    It is not yet clear that globalization pushes mankind in the same direction. UN ليس من الواضح بعد ما إذا كانت العولمة تدفع باﻹنسان في نفس الاتجاه.
    It remained to be seen how the momentum would be sustained subsequently. UN وليس من الواضح بعد كيف سيحافظ على هذا الزخم لاحقا.
    However, it is not clear yet if, in this curricula or training, consideration is being given to traditional practices which have a detrimental effect upon women. UN بيد أنه ليس من الواضح بعد ما إذا كان يجري إيلاء الاعتبار، في هذه المناهج الدراسية أو التدريب، للممارسات التقليدية التي ترتب آثارا ضارة على المرأة.
    Currently there were many alternatives, and it was not yet clear how they would fare. UN ويوجد حالياً الكثير من البدائل، وليس من الواضح بعد الوتيرة التي ستسير عليها هذه البدائل.
    The latter had been successfully implemented in Brazil, although it was not yet clear whether the improvements would be sustainable. UN وقد نُفذ هذا الخيار الأخير تنفيذاً ناجحاً في البرازيل، رغم أنه ليس من الواضح بعد ما إذا كانت هذه التحسينات مستدامة أم لا.
    Although it is not yet clear how the process will continue once the Commission's mandate ends, it was evident to the delegation members that more time would be required for an open and inclusive public debate on the Commission's report. UN وبالرغم من أنه ليس من الواضح بعد كيف ستستمر العملية متى انتهت ولاية اللجنة، يدرك أعضاء الوفد أن ثمة حاجة إلى مزيد من الوقت لإجراء نقاش عام مفتوح وشامل للجميع بشأن تقرير اللجنة.
    72. It explained that the immigration laws were being reviewed and it was not yet clear what the result of the review would be. UN 72- وأوضحت أن قوانين الهجرة قيد المراجعة وأنه ليس من الواضح بعد ما ستفرزه تلك المراجعة.
    It was not yet clear how rapidly the planet's ecosystem could respond; some experts suggested that an increase of 2 degrees C would bring the planet to a critical threshold where there would be massive extinctions and water resources would become increasingly scarce. UN وليس من الواضح بعد كيف ستكون سرعة رد النظام الإيكولوجي في الكوكب على هذا؛ وقد اقترح بعض الخبراء أن زيادة مقدارها درجتان مئويتان سيوصل الكوكب إلى عتبة حرجة تنقرض فيها الأنواع بأعداد هائلة وتصبح فيها موارد المياه ضحلة بشكل متزايد.
    It is not yet clear that the UNDAF, as a tool for promoting harmonization and alignment, has helped the United Nations to improve its strategic positioning at the country level. UN لكن ليس من الواضح بعد ما إذا كان إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، بصفته أداة لتشجيع المواءمة والمطابقة، ساعد الأمم المتحدة في تحسين وضعها الاستراتيجي على الصعيد القطري.
    However, some non-governmental organizations, such as the Forest Peoples Programme, have argued that it is not yet clear how the instrument would achieve the goal of conserving forests and providing better protection for the rights of indigenous peoples. UN ولكن بعض المنظمات غير الحكومية، من قبيل برنامج شعوب الغابات، ذكر أنه ليس من الواضح بعد كيف يمكن لهذا الصك أن يُساعد في بلوغ هدف حفظ الغابات وتوفير حماية أفضل لحقوق الشعوب الأصلية.
    It is not yet clear how the new process, which removes the Commission's investigative powers and replaces them with information-gathering and mediation powers, will impact on complaints of sexual harassment. UN وليس من الواضح بعد كيف أن العملية الجديدة، التي تلغي السلطات التحقيقية للجنة وتستعيض عنها بسلطات لجمع المعلومات والوساطة، ستؤثر على الشكاوى المتعلقة بالمضايقات الجنسية.
    Besides, it is not yet clear whether the institutional environment will be capable of implementing and enforcing efficiently all the newly adopted laws and regulations. UN وفضلا عن ذلك ليس من الواضح بعد ما إذا كانت البيئة المؤسسية ستسمح بإنفاذ وتطبيق جميع القوانين والنظم المعتمدة حديثا بصورة فعالة.
    Moreover, it was not yet clear whether the two ad hoc Tribunals established by the Security Council were functioning effectively and whether they were hindered by any jurisdictional or financial difficulties. UN وعلاوة على ذلك، فإنه ليس من الواضح بعد ما إذا كانت المحكمتين المخصصتين اللتين أنشأهما مجلس اﻷمن تعملان بصورة فعالة وما إذا كانت تعوق عملهما أي مصاعب تتعلق بالاختصاص أو مصاعب مالية.
    The effects of trade liberalization and reduced interventions on price stability is not yet clear: some analysts estimate that liberalization will help stabilize prices, while others estimate that likely lower stockholdings will increase instability. UN وليس من الواضح بعد مدى تأثير تحرير التجارة والحد من التدخلات على استقرار الأسعار: ويقدر بعض المحللين أن تحرير التجارة سوف يساعد على استقرار الأسعار، بينما يقدر آخرون أن احتمالات انخفاض حيازات الأسهم قد تزيد من انعدام الاستقرار.
    Given the existing constraints, it remained to be seen whether progress would be achieved in that regard. UN ونظرا للقيود القائمة، ليس من الواضح بعد اذا كان من الممكن إحراز تقدم في هذا الصدد.
    Whether this law will have the positive effect of bringing more inhabitants of the FRY into the country's constitutional framework through the recognition of citizenship in appropriate cases remains to be seen. UN وليس من الواضح بعد إن كان هذا القانون سيولد آثاراً ايجابية في ادخال مزيد من سكان جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية في اﻹطار الدستوري للبلد عن طريق الاعتراف بالجنسية في الحالات الملائمة.
    While it remains to be seen whether the accord will be implemented, it is certainly a hopeful sign. UN وفي حين أنه ليس من الواضح بعد إن كان الاتفاق سينفذ أم لا فمن المؤكد أنه علامة تدعو إلى اﻷمل.
    In particular, it is not clear yet to what extent the account holder and the relevant intermediary will be allowed to specify in their custody agreement the location of the account without the need for an objective connecting factor. UN فبوجه خاص، ليس من الواضح بعد إلى أي مدى سيسمح لحائز الحساب والوسيط المعني أن يحددا في اتفاق الايداع مكان الحساب دون الحاجة إلى عامل ربط موضوعي.
    While an amnesty law was passed by the Federal Assembly on 18 June 1996, it is as yet unclear whether the draft evaders will consider the new law's safeguards sufficient for them to return. UN ومع أنه قد صدر قانون بالعفو من الجمعية الاتحادية في ٨١ حزيران/يونيه ٦٩٩١ إلا أنه ليس من الواضح بعد إن كان المتهرﱢبون من التجنيد سيعتبرون القانون الجديد ضمانا كافياً لعودتهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more