In addition, it is not always clear at the time of movement whether its purpose is exploitation. | UN | وإضافة إلى ذلك، ليس من الواضح دائما وقت التحرك إذا كان الغرض منه هو الاستغلال. |
Another OHCHR staff member stated that it was not always clear who would take a decision, or when. | UN | وذكر موظف آخر في المفوضية أنه ليس من الواضح دائما من الذي سيتخذ القرار أو متى. |
In addition, it is not always clear at the time of movement whether its purpose is exploitation. | UN | وإضافة إلى ذلك، ليس من الواضح دائما وقت التحرك إذا كان الغرض منه هو الاستغلال. |
In addition, it is not always clear at the time of movement whether its purpose is exploitation. | UN | وإضافة إلى ذلك، ليس من الواضح دائما وقت التحرك إذا كان الغرض منه هو الاستغلال. |
However, it is not always evident that the process of policy development in support of SMEs in individual countries responds effectively to the needs and concerns of SMEs or takes sufficiently into account the difficulties or constraints faced by them. | UN | غير أنه لم يكن من الواضح دائما أن عملية تطوير السياسة لدعم المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم في فرادى البلدان قد استجابت بفعالية لاحتياجات ومشاغل تلك المشاريع أو أنها راعت على النحو الواجب ما تواجهه هذه المشاريع من صعوبات أو قيود. |
45 It is not always obvious whether a requirement is reasonable or not. | UN | )٤٥( ليس من الواضح دائما إن كان الشرط معقولا أم لا. |
It was not always clear to what degree the projection scenarios included implemented measures or measures under consideration. | UN | ولم يكن من الواضح دائما إلى أي حد تضمنت تصورات اﻹسقاطات التدابير المنفذة أو التدابير التي يجري بحثها. |
The recommendations contained in the report of the two co-Chairmen are useful, but it is not always clear which recommendations have the full backing of States. | UN | والتوصيات الواردة في تقرير الرئيسين المشاركين مفيدة، ولكن ليس من الواضح دائما أية توصيات تحظى بالتأييد الكامل من الدول. |
For example, it is not always clear how job evaluation schemes should be implemented so that they do not embody socially based gender biases. | UN | فعلى سبيل المثال، ليس من الواضح دائما الكيفية التي ينبغي اتباعها في تنفيذ خطط التقييم الوظيفي كي لا تشتمل على تحيز جنسي ذي أساس اجتماعي. |
Other Parties indicated that it was not always clear which agency would be responsible for preparing the initial national communication, thereby leading to lengthy delays. | UN | وأشارت أطراف أخرى إلى أنه لم يكن من الواضح دائما أي الوكالات ستكون مسؤولة عن إعداد البلاغات الوطنية الأولى مما أدى إلى تأخيرات طويلة في هذا الصدد. |
While the chemicals themselves may be environmentally harmful, whether they are equally harmful in the concentrations in which they are used in the products concerned is not always clear. | UN | وعلى حين أن المواد الكيميائية ذاتها قد تكون ضارة بالبيئة، إلا انه ليس من الواضح دائما ما إذا كانت ضارة أيضا بالكميات المركزة التي تستخدم بها في المنتجات المعنية. |
All countries need such assistance, because it is not always clear that democratic principles are observed in their entirety throughout the world. | UN | إن كل البلدان تحتاج إلى تلك المساعدة إذ لا يكون من الواضح دائما أن المبادئ الديمقراطية تحظى بالاحترام الكامل في كل أنحاء العالم. |
The stock structure is uncertain and it is not always clear that total allowable catches set for specific geographic areas correspond to distinct biological units. | UN | وتكوين الأرصدة السمكية غير مؤكد، كما أنه ليس من الواضح دائما ما إذا كان مجموع الكميات المسموح بصيدها، والمحدد لمنطقة جغرافية معينة، يتوافق مع وحدات بيولوجية مميزة. |
The foregoing notwithstanding, it is not always clear if reported changes reflect the situation across the whole region or if they are influenced by a reporting bias in some cases. | UN | 32- وعلى الرغم مما تقدم فليس من الواضح دائما ما إذا كانت التغيرات التي أبلغ عنها تعكس الحالة في المنطقة برمتها، ولا ما إن كانت تلك التغيرات متأثرة بتحيز في الإبلاغ في بعض الحالات. |
While it could be useful to consider the legal effects of declarations and other formal statements intended to have legal consequences, problems could arise precisely because it was not always clear whether particular words or actions were intended to have such consequences. | UN | وفي حين أن من المفيد النظر في اﻵثار القانونية لﻹعلانات والبيانات الرسمية اﻷخرى المتخذة بقصد إحداث آثار قانونية، فإن مشاكل قد تنشأ وذلك على وجه التحديد ﻷنه لا يكون من الواضح دائما ما إذا كانت كلمات أو أفعال قد اتخذت بقصد إحداث هذه اﻵثار. |
22. With new educational trends and technological developments, it is not always clear what can be considered as post-secondary education to qualify for an education grant. | UN | 22 - بظهور اتجاهات جديدة في ميدان التعليم وبروز التطورات التكنولوجية، لم يعد من الواضح دائما ما يمكن اعتباره تعليما جامعيا مستأهلا منحة تعليم. |
However, it was not always clear what work remained to be done, how it would be measured and what a desirable target date would be for the United Nations to initiate its exit strategy and ultimately transfer full responsibility to the local police institution. | UN | غير أنه ليس من الواضح دائما العمل ما الذي تبقى من العمل الذي يجب أداؤه وكيف يمكن قياس هذا العمل وما هو الموعد المستهدف المحبذ لقيام الأمم المتحدة ببدء تنفيذ استراتيجية الانسحاب وبالتالي، في نهاية المطاف، تحويل كامل المسؤولية إلى مؤسسة الشرطة المحلية. |
In the projects with IEC components, it was not always clear how the IEC component would be integrated into the MCH/FP activities. | UN | وفي المشاريع المتضمنة عناصر إعلام وتعليم واتصال، لم يكن من الواضح دائما كيف سيدمج عنصر اﻹعلام والتعليم والاتصال في أنشطة صحة اﻷم والطفل/تنظيم اﻷسرة. |
Information available as of March 2010 on the efforts of the small island developing States themselves to implement the Mauritius Strategy is illustrative rather than systematic. Moreover, it is not always clear whether the efforts reported on refer to those made since or before the Mauritius Strategy and/or the Bali Plan of Action. | UN | وتتسم المعلومات المتاحة حتى آذار/مارس 2010 بشأن الجهود التي تبذلها الدول الجزرية الصغيرة النامية بأنها توضيحية بأكثر منها منهجية وعلاوة على ذلك، فليس من الواضح دائما ما إذا كانت الجهود المبلغ عنها تشير إلى تلك المبذولة منذ اعتماد استراتيجية موريشيوس و/أو خطة عمل بالي أم قبل ذلك. |
Consequently, because of such shortcomings, it is not always evident that the process of policy and institutional development in support of SMEs in individual countries responds effectively to the needs and concerns of SMEs or takes sufficiently into account the difficulties or constraints faced by them. | UN | وبالتالي فإنه بسبب جوانب القصور هذه، لا يكون من الواضح دائما أن عملية رسم السياسات العامة والتطوير المؤسسي لدعم المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم في فرادى البلدان تستجيب على نحو فعال لاحتياجات واهتمامات المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم أو تأخذ في الاعتبار بشكل كاف الصعوبات أو القيود التي تواجهها هذه المشاريع. |
But it's not always obvious what's a hiccup in the system, and what's a full on medical disaster. | Open Subtitles | {\cH2BCCDF\3cH451C00}لكن لا يكون من الواضح دائما {\cH2BCCDF\3cH451C00}ما الخطأ {\cH2BCCDF\3cH451C00}في النظام, وما الكارثة {\cH2BCCDF\3cH451C00}.الطبية الفعلية |