"من الوجهة الاقتصادية" - Translation from Arabic to English

    • economically
        
    However, even with technological advances, wheat production with desalinated water is economically prohibitive. UN ولكن حتى مع التقدم التكنولوجي، تعد تكاليف إنتاج القمح بمياه منزوعة الملوحة مانعة من الوجهة الاقتصادية.
    :: brain drain to the private sector and more economically advanced countries UN :: نزوح ذوي الكفاءات إلى القطاع الخاص وإلى البلدان الأكثر تقدما من الوجهة الاقتصادية
    This in turn means women are less economically independent, are exposed to violence and have a weaker bargaining position within the household and the community. UN ويعني هذا بدوره أن المرأة أقل استقلالاً من الوجهة الاقتصادية ومعرَّضة للعنف ولها مركز تفاوضي أضعف داخل الأسرة والمجتمع.
    Increased land use for biofuels will increase constraints on the supply side and may lead to higher food prices, further affecting the most economically disadvantaged. UN وسيفضي استعمال الأراضي في إنتاج أنواع الوقود الأحيائي إلى تعرض جانب العرض لمزيد من القيود، وقد يؤدي إلى ارتفاع أسعار الأغذية، مما سيضر كذلك بأشد الفئات حرمانا من الوجهة الاقتصادية.
    Pharmaceutical-grade CFC production for MDIs may be economically impractical after 2009. UN وقد لا يكون إنتاج الفئة الصيدلانية من مركبات الكربون الكلورية فلورية لأغراض أجهزة الاستنشاق بالجرعات المقننة عملياً من الوجهة الاقتصادية بعد عام 2009.
    It concurred that such a subvention, which was used to cover the costs of the regular staff, including the Director, was important, not only economically, but also to ensure the independence of the Institute. UN وأقر المجلس بأن هذه اﻹعانة، التي تستخدم لتغطية تكاليف الموظفين الدائمين، بمن فيهم المديرة، هامة ليس فقط من الوجهة الاقتصادية بل ولتأمين استقلالية المعهد أيضا.
    Besides their political impact, these actions can be economically measured and amount to more than 20 million ECUs. UN وإلى جانب ما أحدثته هذه اﻹجراءات من أثر سياسي، فإنه يمكن قياسها من الوجهة الاقتصادية حيث تناهز ما يزيد عن ٢٠ مليون وحدة نقدية أوروبية.
    In that case, a production subsidy, paid per kWh of electricity generated, can lower the cost of wind energy and make projects economically viable. UN وفي تلك الحالة، يمكن أن يؤدي تقديم إعانة إنتاج، تُدفع لكل كيلوواط ساعة من الكهرباء المولﱠدة، إلى تخفيض تكلفة الطاقة الريحية وجعل المشاريع قادرة على البقاء من الوجهة الاقتصادية.
    If they do, those standards cannot be economically shared or are not updated, or the agencies do not have IT field staff. UN وإذا وجدت لديها هذه المعايير، يكون من المتعذر من الوجهة الاقتصادية تقاسمها، أو تكون غير مستكملة، أو لا يكون لدى الوكالات موظفون ميدانيون في مجال تكنولوجيا المعلومات.
    There is a general understanding that industrial conversion is a complex and costly process, and one that is not always economically viable. UN فمن المفهوم بصفة عامة أن تحويل الصناعة نحو الإنتاج المدني عملية معقدة ومكلفة، كما أنها ليست في جميع الأحوال أمرا ممكنا من الوجهة الاقتصادية.
    Rather, it is based on a systematic approach to identifying market demand and creating economically viable jobs that foster sustainable livelihoods. UN ولكنه يقوم على نهج نظامي لتحديد مطالب السوق وإيجاد فرص عمل قادرة على البقاء من الوجهة الاقتصادية بحيث توفر أسباب العيش بصورة مستدامة.
    It thus indicated that Azerbaijan conducted only sprat fishery in the Caspian Sea with vessels using equipment and conical nets which were selective and environmentally sound and were considered to be economically rational fishing gear and methods. UN لذلك أشارت أذربيجان إلى أنها لا تقوم إلا بصيد سمك الرنكة الصغير في بحر قزوين وذلك بسفن تستخدم معدات وشباكا مخروطية تتسم بالانتقائية والسلامة من الوجهة البيئية وتعد من معدات صيد السمك وطرقه الرشيدة من الوجهة الاقتصادية.
    40. Production subsidy. Where electricity generated by wind is more costly than that generated by conventional sources, wind energy may not be economically attractive at the going electricity rate. UN ٠٤ - إعانات اﻹنتاج - عندما تكون الكهرباء المولﱠدة بواسطة الرياح أكثر تكلفة من الكهرباء المولﱠدة من المصادر التقليدية، قد لا تكون الطاقة الريحية جذابة من الوجهة الاقتصادية بأسعار الكهرباء السارية.
    Taking into account the fact that the economically more developed countries are in a position to make relatively larger contributions and that the economically less developed countries have a relatively limited capacity to contribute towards such an operation, UN وإذ تأخذ في الاعتبار أن البلدان اﻷكثر تقدما من الوجهة الاقتصادية في وضع يمكنها من تقديم مساهمات أكبر نسبيا وأن البلدان اﻷقل تقدما من الوجهة الاقتصادية ذات قدرة محدودة نسبيا على المساهمة في مثل هذه العملية،
    105. Building on previous resolutions the General Assembly might recommend that United Nations system organizations should normally be housed in common premises at the country level, wherever economically feasible. UN ١٠٥ - يمكن للجمعية العامة أن توصي، بناء على القرارات السابقة، بضرورة شغل مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة عادة ﻷماكن مشتركة على الصعيد القطري، كلما كان ذلك مجديا من الوجهة الاقتصادية.
    25. In August 2003, following the eruption of the volcano, The Economist published an article which questioned whether Montserrat was an economically viable Territory. UN 25 - وفي آب/أغسطس 2003، عقب وقوع الثوران البركاني، نشرت مجلة إيكونومست مقالا ورد به تساؤل عما إذا كان مونتسيرات إقليما صالحا للبقاء من الوجهة الاقتصادية.
    64. Autonomous underwater vehicles are economically more viable than remotely operated vehicles and can function without tethers, cables or remote control. UN 64 - المركبات الغواصة المستقلة هي مركبات يمكن استعمالها من الوجهة الاقتصادية بدرجة أكبر من المركبات التي تشغل من بعد ويمكن تشغيلها بدون حبال أو كابلات أو جهاز تحكم من بعد.
    43. The economic crisis in South-East Asia had affected many other countries, including petroleum-exporting countries; the current price of oil was so low that in many countries it was not economically viable to produce it. UN ٤٣ - واستمر يقول إن اﻷزمة الاقتصادية في جنوب شرقي آسيا قد أثرت على بلدان أخرى كثيرة، بما فيها البلدان المصدرة للنفط؛ فاﻷسعار الجارية للنفط بلغت من الانخفاض حدا لم يعد معه إنتاج النفط عمليا من الوجهة الاقتصادية في كثير من البلدان.
    In 1995, the Secretary-General recommended that " organizations should normally be housed in common premises at the country level, wherever economically feasible " . UN وفي عام 1995 أوصى الأمين العام " بضرورة شغل مؤسسات منظومة الأمم المتحدة عادة لأماكن مشتركة على الصعيد القطري، كلما كان ذلك مجديا من الوجهة الاقتصادية " ().
    In 1995, the Secretary-General recommended that " organizations should normally be housed in common premises at the country level, wherever economically feasible " . UN وفي عام 1995 أوصى الأمين العام " بضرورة شغل مؤسسات منظومة الأمم المتحدة عادة لأماكن مشتركة على الصعيد القطري، كلما كان ذلك مجديا من الوجهة الاقتصادية " (5).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more