"من الوجود" - Translation from Arabic to English

    • to exist
        
    • presence
        
    • of existence
        
    • from existence
        
    • of being
        
    • defunct
        
    • from ever being
        
    • presences
        
    • wiped out
        
    On the other hand, the warring factions, divested of their arms and demobilized, will equally cease to exist as fighting forces. UN ومن جهة أخرى، يلزم أن تختفي بالمثل الفئات المتحاربة، المجردة من سلاحها والمسرحة، وأن تزول من الوجود كقوات مقاتلة.
    We would like nuclear weapons and other kinds of weapons of mass destruction to cease to exist. UN ونود أن نرى اﻷسلحة النووية واﻷنواع اﻷخرى من اسلحة التدمير الشامل وقد اندثرت من الوجود.
    Mr. Sa'ud claimed that the purpose of the orders was to limit Arab presence in Jerusalem. UN وقال السيد أبو السعود أن الغرض من تلك اﻷوامر هو الحد من الوجود العربي في القدس.
    Intent on killing the detective or smiting Mum out of existence. Open Subtitles كان يهدف إلى قتل المُحققة أو نفي أمي من الوجود
    Those who refused to believe needed to be purged from existence so that we could begin anew. Open Subtitles أولئك الذين رفضوا ان يصدقوا بحاجة إلى إزالة من الوجود حتى يمكننا البدأ من جديد
    Back then, I never even used to think that I would probably ever even get out of being in institutional placement. Open Subtitles آنذاك، لم أكن حتى كانوا يعتقدون أنني ربما من أي وقت مضى حتى الخروج من الوجود المؤسسية في التنسيب
    Soon even Sharkboy and I will cease to exist. Open Subtitles قريبا حتى أنا والفتى القرش سنمحى من الوجود
    The fear that you would cease to exist maybe. Open Subtitles الخوف الذي يغمرك بأنك ربما ستختفي من الوجود
    The complainant's former party has joined the Liberal Democratic Party and ceased to exist. UN فقد انضم حزب صاحب الشكوى السابق إلى الحزب الليبرالي الديمقراطي وانتهى من الوجود.
    But to attain this objective it is paramount that Palestine have a territory that enables it to exist as a State. UN ولكن لبلوغ هذا الهدف، من الأساسي أن تكون لفلسطين أرض تمكّنها من الوجود كدولة.
    On that date, the Netherlands Antilles would cease to exist. UN وفي ذلك التاريخ، كانت جزر الأنتيل الهولندية ستختفي من الوجود.
    In some cases, the production firms had ceased to exist, and documentation on the original weapons sale was no longer available. UN وفي بعض الحالات اختفت شركات الإنتاج من الوجود ولم تعد هنالك وثائق عن صفقة البيع الأصلية للأسلحة.
    Half of the protected areas do not benefit from any institutional presence and only 7 have management plans. UN ولا يستفيد نصف المناطق المحمية من الوجود المؤسسي ولا توجد خطط إدارية إلا في 7 مناطق.
    A limited level of military presence had also been deployed in and around the airports. UN كما نشر مستوى محدود من الوجود العسكري في المطارات وحولها.
    At the same time, the benefits that the country derives from the international presence have not been publicly explained. UN وفي الوقت ذاته، فإن أحدا لم يوضح علنا الفوائد التي تعود على البلد من الوجود الدولي.
    If I'm catching a plane of existence, you gotta give me something. Open Subtitles ان قمت بالإرتقاء لمستوى آخر من الوجود عليك إعطائي شيء ما
    Daniel Jackson has ascended to a higher plane of existence. Open Subtitles لقد إرتقى دانيال جاكسون إلى مستوى أعلى من الوجود
    There are many planes of existence, between Human existence and ascension. Open Subtitles هناك عده درجات من الوجود بين الوجود الإنسانى و الرقى
    You're wiping them from existence, and all because they drink blood. Open Subtitles أنت تمسحيهم من الوجود وكل هذا بسبب أنهم يشربوا الدم
    You saw how Time Trapper erased the entire Justice League from existence. Open Subtitles لقد رأيت كيف صيّاد الوقت محا إتحاد العدالة بإكمله من الوجود
    I do not view my death as an end but rather a beginning, a transition to a new state of being." Open Subtitles أنا لا أرى موتي حدا بل بداية للانتقال الى مكان جديد من الوجود
    Unfortunately, together with the entire ABM Treaty, just a few days ago, that rule also became defunct. UN وللأسف زالت من الوجود منذ أيام قليلة هذه القاعدة وكذلك انتهت معاهدة القذائف المضادة للقذائف التسيارية بأكملها.
    Today we fight to stop Skynet from ever being created. Open Subtitles اليوم نُقاتل من أجل منع (سكاي نت) من الوجود
    With better coordination, funding, and a range of partnerships, UNIFEM has evolved three different types of country presences.These are: UN ومع زيادة التنسيق والتمويل واتساع نطاق الشراكات، طور الصندوق ثلاثة أنواع من الوجود القطري.
    Behind the numbers, each death is a tragic story of a human life suddenly taken, a family left behind to grieve the loss or, in many cases, a whole family wiped out in one fell swoop. UN ووراء هذه الأرقام، فإن كل وفاة تمثل قصة حزينة لحياة بشرية تنتهي بشكل مفاجئ، فهذه أسرة تنعى عائلها الذي رحل عنها، أو كما يحدث في حالات كثيرة، فإن أسراً بكاملها تمحى من الوجود.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more