As in the past, both sides denied inspection teams access to some of their positions and imposed some restrictions on the Force's freedom of movement. | UN | وكما حدث في الماضي، فقد منع كلا الطرفين أفرقة التفتيش من الوصول إلى بعض مواقعهما وفرضا بعض القيود على حرية تحرك القوة. |
As in the past, both sides denied inspection teams access to some of their positions and imposed restrictions on the Force's freedom of movement. | UN | وكما هو الحال في الماضي، منع كلا الطرفين أفرقة التفتيش من الوصول إلى بعض مواقعهما وفرض كلاهما بعض القيود على حرية تنقل القوة. |
As in the past, both sides denied inspection teams access to some of their positions and imposed some restrictions on the Force's freedom of movement. | UN | وكما حدث في الماضي قام كل من الجانبين بمنع أفرقة التفتيش من الوصول إلى بعض مواقعه وكذلك بفرض بعض القيود على حرية تحرك القوة. |
As in the past, both sides denied inspection teams access to some of their positions and imposed restrictions on the Force's freedom of movement. | UN | وعلى غرار ما حدث في الماضي، منع كلا الجانبين أفرقة التفتيش من الوصول إلى بعض مواقعهما وفرضا بعض القيود على حرية تنقل القوة. |
The Committee is concerned about the continued exclusion of non-citizens on the basis of race or nationality from accessing some public places and facilities of general use such as restaurants, hotels, family public bathhouses and stores, in violation of articles 2 and 5 of the Convention. | UN | ١٥- تشعر اللجنة بالقلق إزاء استمرار استبعاد غير المواطنين على أساس العرق أو الجنسية من الوصول إلى بعض الأماكن العامة ومرافق الاستخدام العام مثل المطاعم والفنادق والحمامات والمتاجر الأسرية العامة، وهو ما يشكل انتهاكاً للمادتين 2 و5 من الاتفاقية. |
It should be noted that because of the restrictions on MONUA's freedom of movement, the Mission did not have access to certain areas to investigate the reported forced recruitment of civilians into UNITA's troops. | UN | وتجدر اﻹشارة إلى أن بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في أنغولا، بسبب القيود المفروضة على حرية تنقلها، لم تتمكن من الوصول إلى بعض المناطق للتحقيق فيما ذكِر عن التجنيد اﻹجباري للمدنيين في قوات اتحاد يونيتا. |
As in the past, both sides denied inspection teams access to some of their positions and imposed restrictions on the Force's freedom of movement. | UN | وعلى غرار ما حدث في الماضي، منع كلا الجانبين أفرقة التفتيش من الوصول إلى بعض مواقعهما وفرضا بعض القيود على حرية تنقل القوة. |
As in the past, both sides denied inspection teams access to some of their positions and imposed some restrictions on the Force's freedom of movement. | UN | وكما حدث في الماضي، فقد منع كلا الطرفين أفرقة التفتيش من الوصول إلى بعض مواقعهما وفرضا بعض القيود على حرية تحرك القوة. |
As in the past, both sides denied inspection teams access to some of their positions and imposed some restrictions on the Force's freedom of movement. | UN | وكما حدث في الماضي، فقد منع كلا الطرفين أفرقة التفتيش من الوصول إلى بعض مواقعهما وفرضا بعض القيود على حرية تحرك القوة. |
As in the past, both sides denied inspection teams access to some of their positions and imposed some restrictions on the Force's freedom of movement. | UN | وكما حدث في الماضي، قام كل من الجانبين بمنع أفرقة التفتيش من الوصول إلى بعض مواقعه، وكذلك بفرض بعض القيود على حرية تحرك القوة. |
As in the past, both sides denied inspection teams access to some of their positions and imposed some restrictions on the Force's freedom of movement. | UN | وكما حدث في الماضي، قام كل من الجانبين بمنع أفرقة التفتيش من الوصول إلى بعض مواقعه، وكذلك بفرض بعض القيود على حرية تحرك القوة. |
As in the past, both sides denied inspection teams access to some of their positions and imposed some restrictions on the Force's freedom of movement. | UN | وكما حدث في الماضي، قام كل من الطرفين بمنع أفرقة التفتيش من الوصول إلى بعض مواقعه، وكذلك بفرض بعض القيود على حرية تحرك القوة. |
As in the past, both sides denied inspection teams access to some of their positions and imposed some restrictions on the Force's freedom of movement. | UN | وكما حدث في الماضي، قام كل من الطرفين بمنع أفرقة التفتيش من الوصول إلى بعض مواقعه، وكذلك بفرض بعض القيود على حرية تحرك القوة. |
The Human Rights Division has had access to some of the detainees in Bouna, Pergola and Bouaké. | UN | وتمكنت شعبة حقوق الإنسان من الوصول إلى بعض المحتجزين في بونا، وبيرغولا وبواكيه. |
As in the past, both sides denied inspection teams access to some of their positions and imposed restrictions on the Force's freedom of movement. | UN | وكعهدهما في الماضي، منع كلا الجانبين أفرقة التفتيش من الوصول إلى بعض مواقعهما وفرضا قيودا على حرية تنقل القوة. |
As in the past, both sides denied inspection teams access to some of their positions and imposed restrictions on the Force's freedom of movement. | UN | وكما في الماضي، منع الجانبان أفرقة التفتيش من الوصول إلى بعض مواقعهما وفرضا قيوداً على حرية تنقل القوة. |
As in the past, both sides denied inspection teams access to some of their positions and imposed restrictions on the Force's freedom of movement. | UN | وكما حدث في الماضي، منع الجانبان مجموعات التفتيش من الوصول إلى بعض مواقعهما وفرضا قيوداً على حرية تنقل القوة. |
As in the past, both sides restricted the movement of inspection teams, denying access to some of their positions. | UN | وقد تعرضت أفرقة التفقد، على غرار ما حدث في الماضي، لقيود فرضها الجانبان كلاهما على تنقلها، مما حرمها من الوصول إلى بعض مواقعهما. |
As in the past, both sides denied inspection teams access to some of their positions and imposed restrictions on the Force's freedom of movement. | UN | وعلى غرار ما حدث في الماضي، منع كلا الجانبين أفرقة التفتيش من الوصول إلى بعض المواقع التابعة لهما وفرضا قيودا تحد من حرية حركة القوة. |
In addition, humanitarian personnel and visiting delegations were prevented from accessing some deep-field locations or from travelling to Darfur from Khartoum (see paras. 35 and 36). | UN | وإضافة إلى ذلك، مُنع العاملون في مجال المساعدة الإنسانية والوفود الزائرة من الوصول إلى بعض المواقع الميدانية النائية أو من السفر إلى دارفور من الخرطوم (انظر الفقرتين 35-36). |
The Disability Act 2008 provides the Government with the means to institutionalise and maintain a disability strategy, to make discrimination against a person with disability unlawful and to ensure that persons with disabilities have access to certain buildings and footpaths. | UN | 51- ويوفر قانون الإعاقة لعام 2008 للحكومة وسائل لإضفاء الطابع الرسمي على استراتيجية للإعاقة وإبقائها، وحظر التمييز ضد أي شخص ذي إعاقة والتكفل بتمكين الأشخاص ذوي الإعاقة من الوصول إلى بعض المباني والأرصفة. |