Its Sub-Committee on Integrity and Anti-Corruption had identified 23 out of a total of some 60 judges and 82 magistrates as being corrupt, and the standard procedure for removing judges from office was bypassed. | UN | وتوصلت لجنتها الفرعية المعنية بالنزاهة ومكافحة الفساد إلى أن 23 من حوالي 60 قاضياً و82 مستشاراً متورطون في الفساد، إلا أن الإجراء المعتاد لفصل القضاة من الوظيفة لم يطبق عليهم. |
Upon conviction, the dismissal from office or other punishment is possible according to section 35 of the Public Service Regulations, section 38 of the Police Service Regulations and section 24 of the Judicial Service Regulations. | UN | وعند إدانة المتهم، يجوز تسريحه من الوظيفة أو إيقاع عقوبة أخرى به وفقاً للمادة 35 من لائحة الخدمة العمومية، والمادة 38 من لائحة خدمة الشرطة، والمادة 24 من لائحة الخدمة القضائية. |
252. The right to pay for work is a right deriving from employment and as such represents an essential element of employment. | UN | 252- الحق في الحصول على أجرة عن العمل حق مستمد من الوظيفة وبالتالي فهو يمثل عنصراً أساسياً من عناصر الوظيفة. |
Results-oriented appraisals must be based on the prior standardization of results by means of the definition of objectives consistent with the purposes of the post occupied and the identification of precise indicators. | UN | ويجب أن تعتمد التقييمات القائمة على النتائج على توحيد النتائج أو توحيد طرق تحديد الأهداف بما يتسق مع المقاصد المنشودة من الوظيفة المشغولة، وبيان المؤشرات الدقيقة. |
This responsibility flows from every Government’s normal and inherent function of maintaining order and protecting persons and property within its jurisdiction. | UN | وهذه المسؤولية تنبع من الوظيفة العادية اﻷصيلة للحكومة، المتمثلة في حفظ النظام وحماية اﻷشخاص والممتلكات في حدود ولايتها. |
And a shutdown of a single week would tank the entire local economy, and I'd be out of a job. | Open Subtitles | وإغلاق لأسبوع واحد يُمكنه أن يُدمر الإقتصاد الداخلى لدينا وستتم إقالتى من الوظيفة |
Look, I-I'm not everybody. I hate this part of the job. | Open Subtitles | أنا لست أي شيء أنا أكره هذا الجزء من الوظيفة |
Recommendation for removal from duty pending completion of the investigation | UN | التوصية بالتنحية من الوظيفة رهن انتهاء التحقيق |
The Public Prosecutor's Office Act stipulated disciplinary punishments ranging from reprimand to removal from office. | UN | ويقضي قانون مكتب المدَّعي العام بعقوبات تأديبية تتراوح بين التوبيخ والعزل من الوظيفة. |
The DPP can only be removed from office by a tribunal appointed by the Governor-General on the advice of the Judicial and Legal Service Commission. | UN | ولا يمكن عزله من الوظيفة إلا على يد محكمة تعينها الحاكمة العامة بناء على مشورة لجنة الخدمة القضائية والقانونية. |
They may be removed from office by the Legislative Assembly on specific grounds established by law. | UN | ويجوز للجمعية التشريعية أن تعزلهم من الوظيفة طبقا لﻷسباب المحددة في القانون. |
" Article 16. If an official is arrested by a competent authority, the department in which he works shall suspend him from office for the period during which he is in custody. | UN | " المادة 16- إذا أوقف الموظف من جهة ذات اختصاص فعلى دائرته أن تسحب يده من الوظيفة طيلة مدة التوقيف. |
Dismissal from office was possible in cases of simple or aggravated passive bribery, simple or aggravated abuse of office and any violation of official duty. | UN | ويجيز القانون الفصل من الوظيفة في حالات الارتشاء البسيطة أو المشدَّدة، وحالات إساءة استغلال الوظيفة البسيطة والمشدَّدة وأيِّ مخالفة للواجبات الرسمية. |
207. Judges of the courts of appeal or courts of first instance, justices of the peace and other members of the judicial servants, may be neither suspended nor removed from office except on established legal grounds. | UN | ٧٠٢- ولا يجوز فيما يتعلق بقضاة محاكم الاستئناف أو محاكم أول درجة أو قضاة الصلح واﻷعضاء اﻵخرين من الموظفين القضائيين، الايقاف عن العمل أو العزل من الوظيفة الا بناء على أسباب قانونية ثابتة. |
51. The Committee urges the State party to define with more precision the term " moral turpitude " , so that it cannot be used arbitrarily as a ground for removal, dismissal or disqualification from employment in the civil service. | UN | 51- وتحث اللجنة الدولة الطرف على أن تعرف بمزيد من الدقة عبارة " الفساد الأخلاقي " ، بحيث لا يمكن استخدامها تعسفا لتكون أساسا للإقالة من الوظيفة في الخدمة العمومية أو الطرد منها أو التنحية عنها. |
Moreover since income from employment was the predominant determinant of economic welfare, poverty would be insurmountable without access to productive work. | UN | علاوةً على ذلك، نظراً إلى أن الدخل الآتي من الوظيفة هو العامل الرئيسي الذي يقرر الرفاه الاقتصادي، ولا يمكن التغلب على الفقر دون الحصول على عمل منتج. |
45. Moral turpitude is a ground for removal, dismissal or disqualification from employment in the civil service. This rule is applicable in other public sector employments too. | UN | 45- الجرائم الأخلاقية من الأسباب التي تؤدي إلى الفصل أو الإعفاء من الوظيفة العامة، وتطبق هذه القاعدة أيضاً في وظائف القطاع العام الأخرى. |
In UNEP, it is proposed that the co-Executive Secretary position should be shared with the Stockholm Convention, so that 25 per cent of the post is funded from the general trust fund established under the Rotterdam Convention while the remaining 75 per cent is funded from the budget of the Stockholm Convention. | UN | أما في برنامج الأمم المتحدة للبيئة فمن المقترح أن يتم اقتسام وظيفة الأمين التنفيذي المشارك مع اتفاقية استكهولم، ويتم تمويل 25 في المائة من الوظيفة من الصندوق الاستئماني العام لاتفاقية روتردام في حين يتم تمويل النسبة الباقية وهي 75 في المائة من ميزانية اتفاقية استكهولم. |
38. One post of Disarmament, Demobilization and Reintegration Officer (P-4) is proposed to be abolished from the Section to eliminate overlaps in functional responsibilities and for the remaining functions of the post to be absorbed by existing staff. | UN | 38 - ويُقترح إلغــاء وظيفــة موظــف لشؤون نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج (ف-4) من القسم لتجنب تداخل المسؤوليات الوظيفية ولكي يؤدي الموظفون القائمون المهام المتبقية من الوظيفة. |
This responsibility flows from every Government's normal and inherent function of maintaining order and protecting persons within its jurisdiction. | UN | وتنبع هذه المسؤولية من الوظيفة العادية واﻷساسية ﻷي حكومة، وهي المحافظة على النظام وحماية اﻷشخاص الذين يعيشون تحت ولايتها. |
I'm out of a job. It's cool. | Open Subtitles | أنا سأطرد من الوظيفة ، هذا رائع |
For or against the drone program, it's part of the job. | Open Subtitles | سواء مع أو ضد هذا الموقف فهذا جزء من الوظيفة |
Removal from duty with or without pay | UN | التنحية من الوظيفة بمرتب أو بدون مرتب |
the average employment income for immigrant women is $27,817, compared to $43,213 for immigrant men and $28,204 for non-immigrant women. | UN | يبلغ متوسط دخل المرأة المهاجرة من الوظيفة 817 27 دولاراً، مقابل 213 43 دولاراً للرجل المهاجر، و 204 28 دولارات للمرأة غير المهاجرة. |