"من الوفود إلى" - Translation from Arabic to English

    • of delegations noted
        
    • of delegations suggested
        
    • of delegations mentioned the
        
    • of delegates to
        
    • of delegations pointed
        
    • of delegations indicated
        
    • of delegations referred to
        
    • of delegations stated the
        
    • of the delegations indicated
        
    • delegations to
        
    A number of delegations noted the new key performance indicators tracking the effectiveness of the evaluation system. UN وأشار عدد من الوفود إلى مؤشرات الأداء الرئيسية الجديدة المتعلقة بتتبع مدى فعالية نظام التقييم.
    A number of delegations noted the issue of single-source contracting of consultants. UN وأشار عدد من الوفود إلى مسألة التعاقد أحادي المصدر مع الاستشاريين.
    A number of delegations suggested that reception arrangements must also take into account the length of asylum procedures. UN وأشار عدد من الوفود إلى ضرورة أن تراعى ترتيبات الاستقبال أيضا طول إجراءات اللجوء.
    21. A number of delegations mentioned the importance of ensuring that the voluntary nature of refugee repatriation be respected. UN 21- وأشار عدد من الوفود إلى أهمية تأمين احترام طابع التطوع في عودة اللاجئين إلى وطنهم.
    The executive body, consisting of a President and a national secretariat, was elected by direct secret ballot of delegates to the congress. UN وتنتخب الهيئة التنفيذية، التي تتألف من الرئيسة واﻷمانة القومية، بالاقتراع السري المباشر من الوفود إلى الاجتماع.
    A number of delegations pointed to the possibility of allocating permanent seats to regions and leaving it up to the regions to arrange for the incumbency of those seats. UN وأشار عدد من الوفود إلى إمكانية تخصيص مقاعد دائمة للمناطق على أن يُترك لهذه المناطق مسألة ترتيب شغل تلك المقاعد.
    146. A number of delegations indicated that, without proper resource allocation, it would be difficult to implement the System-wide Plan. UN ١٤٦ - وأشار عدد من الوفود إلى أنه سيكون من الصعب تنفيذ خطة العمل على نطاق المنظومة، في غياب تخصيص الموارد الملائمة.
    A number of delegations referred to the importance of tripartite agreements in facilitating voluntary repatriation. UN وأشار عدد من الوفود إلى أهمية الاتفاقات الثلاثية في تيسير العودة الطوعية.
    A number of delegations noted that Saudi Arabia was very active in helping developing countries in various fields. UN وأشار عدد من الوفود إلى عمل السعودية النشط للغاية في تقديم المساعدة في مختلف الميادين للبلدان النامية.
    A number of delegations noted that UNFPA contributed significantly to improve gender equality. UN وأشار عدد من الوفود إلى أن الصندوق يسهم بقدر كبير في تحسين المساواة بين الجنسين.
    One group of delegations noted that the Office had been successful in creating a space in which United Nations actors, Member States, the private sector and civil society organizations could forge inclusive partnerships for effective development. UN وأشارت مجموعة من الوفود إلى نجاح المكتب في إنشاء إطار يمكن فيه للجهات الفاعلة من الأمم المتحدة والدول الأعضاء والقطاع الخاص ومنظمات المجتمع المدني أن تقيم شراكات شاملة من أجل تحقيق التنمية الفعالة.
    A number of delegations noted the broad consultations involving multiple stakeholders during the preparations for the UPR exercise. UN وأشار عدد من الوفود إلى المشاورات واسعة النطاق التي شملت العديد من أصحاب المصلحة أثناء التجهيز للاستعراض الدوري الشامل.
    A number of delegations noted the importance of widely disseminating, and translating, as appropriate, the reports of these studies. UN وأشار عدد من الوفود إلى أهمية نشر تقارير هذه الدراسات على نطاق واسع وترجمتها حسب الاقتضاء.
    A number of delegations noted the importance of widely disseminating, and translating, as appropriate, the reports of these studies. UN وأشار عدد من الوفود إلى أهمية نشر تقارير هذه الدراسات على نطاق واسع وترجمتها حسب الاقتضاء.
    26. A number of delegations suggested that the financial crisis was a result of the change in donor funding trends, and did not reflect the Fund's efficacy. UN 26 - وأشار عدد من الوفود إلى أن الأزمة المالية ترجع إلى حدوث تغير في اتجاهات تمويلات المانحين، وأن هذه الأزمة لا تعكس مدى كفاءة الصندوق.
    A number of delegations suggested that consideration might be given to adding more analytical content to future reports, in addition to the description of relevant activities. UN وأشار عدد من الوفود إلى إمكانية النظر في إضافة المزيد من المحتوى التحليلي إلى التقارير المستقبلية، علاوة على وصف الأنشطة ذات الصلة.
    A number of delegations suggested that provisions of the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment could be a useful basis for discussions regarding the issue of extradition. UN وأشار عدد من الوفود إلى إمكانية استخدام أحكام اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة كأساس للمناقشات المتعلقة بقضية تسليم المجرمين.
    A number of delegations mentioned the recommendations of the recent Brahimi Report on UN peace operations. UN وأشار عدد من الوفود إلى التوصيات التي جاء بها التقرير الأخير للإبراهيمي بخصوص العمليات التي تضطلع بها الأمم المتحدة في مجال السلام.
    Only 30 per cent of delegates to the congress were professional staff of the Federation; the vast majority were women prominent in various spheres of economic, political and social life and active in grass-roots organizations. UN ويتكون ٣٠ في المائة فقط من الوفود إلى الاجتماع من موظفات فنيات في الاتحاد؛ أما الأغلبية الساحقة فهن من النساء البارزات في مختلف مجالات الحياة الاقتصادية والسياسية والاجتماعية والناشطات في المنظمات على مستوى القاعدة.
    A number of delegations pointed out that the budget allocated to the Office of the President of the General Assembly had not increased for some time. UN وأشار عدد من الوفود إلى أن الميزانية المخصصة لمكتب رئيس الجمعية لم تزدد منذ فترة.
    14. A number of delegations indicated that so far the radiological weapons were neither manufactured, nor used as method of warfare by States. UN ١٤- وأشار عدد من الوفود إلى أن الأسلحة الإشعاعية لا تُصنع ولا تستخدمها الدول أسلوباً من أساليب الحرب حتى الآن.
    Moreover, a number of delegations referred to underlying special power relationships that might provide fertile ground for exploitation and abuse that would need to be further examined, in order to identify risks of potential exploitation. UN وعلاوة على ذلك، أشار عدد من الوفود إلى وجوب التأكيد على علاقات القوى الخاصة التي قد توفر مجالاً خصباً للاستغلال وإساءة المعاملة والتي يجب زيادة بحثها من أجل تحديد مخاطر الاستغلال المحتمل.
    78. A number of delegations stated the high level of experience they had acquired in different sectors and fields such as agriculture, water, public health, rural development and credit, population, family planning, and so on. UN ٨٧ - وتطرق عدد من الوفود إلى ارتفاع مستوى الخبرة التي حصلت عليها في قطاعات وميادين مختلفة، مثل الزراعة والمياه والصحة العامة والتنمية الريفية والائتمان والسكان وتنظيم اﻷسرة وما الى ذلك.
    21. A number of the delegations indicated the relevance of item 6 for the Conference on Disarmament agenda. UN ٢١- وأشار عدد من الوفود إلى وجاهة البند 6 بالنسبة إلى جدول أعمال مؤتمر نزع السلاح.
    The issue of regional representation has caused many delegations to make assertions on unfounded formulations. UN لقد حدت مسألة التمثيل الإقليمي بالعديد من الوفود إلى تقديم تأكيدات صياغات التي أساس لها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more