He noted with concern that a number of delegations had received copies of the draft report from the Department before its finalization. | UN | ولاحظ مع القلق أن عددا من الوفود قد تلقى نسخا من مشروع التقرير من الإدارة قبل وضعه في صيغته النهائية. |
He was pleased that a number of delegations had noted the centrality of the diversification of resource mobilization to which he was committed. | UN | كما أعرب عن سروره بأن عددا من الوفود قد لاحظوا محورية تنويع تعبئة الموارد الذي التزم به. |
He was pleased that a number of delegations had noted the centrality of the diversification of resource mobilization to which he was committed. | UN | كما أعرب عن سروره بأن عددا من الوفود قد لاحظوا محورية تنويع تعبئة الموارد الذي التزم به. |
I said that a number of delegations have expressed to me their view that a postponement would be very difficult for them to agree with. | UN | فقد ذكرت أن عدداً من الوفود قد أعربت لي عن رأي مفاده أن التأجيل سيكون أمراً يصعب عليها جدا الموافقة عليه. |
The list of speakers for that phase is open, and I know that a number of delegations have already placed their names on the list. | UN | وقائمة المتكلمين لتلك المرحلة مفتوحة، وأعلم أن عددا من الوفود قد أدرجت أسماءها في قائمة المتكلمين بالفعل. |
Both the statements by participants and the working papers distributed to delegations had shown a wide range of views on ways of meeting the States parties' obligations under the NPT, which was natural given the significant changes that had taken place during the past few years in the area of international security. | UN | وبيانات المشاركين وورقات العمل الموزعة من الوفود قد تضمنت مجموعة واسعة النطاق من الآراء بشأن طرق الوفاء بالتزامات الدول الأطراف الواردة في معاهدة عدم الانتشار، وهذا أمر طبيعي في ظل تلك التغيرات الكبيرة التي وقعت أثناء السنوات القليلة الماضية في ميدان الأمن الدولي. |
A group of delegations had decided to attempt to amalgamate them in a single resolution. | UN | وهناك مجموعة من الوفود قد حاولت أن تدمج هذه النصوص اﻷربعة في قرار واحد شامل. |
The representative had noted that a number of delegations had expressed a need for clarification, especially with regard to the maintenance of territorial integrity. | UN | وقالت إنها قد لاحظت أن عددا من الوفود قد أبدت حاجة إلى التوضيح، وخاصة فيما يتعلق بالابقاء على السلامة الاقليمية، أي وحدة الأراضي. |
Zimbabwe also had a vibrant, independent and free press, and indeed, much of the misinformation mentioned in the statements of a number of delegations had been reported in that press. | UN | ولدى زمبابوي أيضا صحف متقدة النشاط تتمتع بالاستقلال والحرية، وواقع الأمر أن الكثير من المعلومات المضللة التي وردت على لسان عدد من الوفود قد نشر في تلك الصحف. |
The CHAIRMAN informed the Committee that a number of delegations had asked to exercise their right of reply. She invited them to do so. | UN | ٨٧ - الرئيسـة: أبلغت اللجنة أن عددا من الوفود قد طلب ممارسة حقه في الرد، وأنها دعتهم إلى أن يفعلوا ذلك. |
In accepting that proposal, a number of delegations had sought information on the exact amount of the credit which they would waive. | UN | ٢٣ - واستطرد قائلا إن عددا من الوفود قد طلب عند قبول هذا الاقتراح معلومات دقيقة عن مبلغ الحساب الدائن الذي ستتنازل عنه. |
He was grateful that a number of delegations had recognized the modest progress which had been made in modernizing the Organization's human resources management systems, policies and approaches. | UN | وأعرب عن امتنانه لكون عدد من الوفود قد أقر بالتقدم البسيط الذي تم إحرازه في تحديث نظم إدارة الموارد البشرية للمنظمة وسياساتها ونهجها. |
56. The Chairperson said that a number of delegations had requested that the discussion of draft article 17, paragraph 4, which had been adopted at the 907th meeting, should be reopened. | UN | 56 - الرئيس: قال إن عددا من الوفود قد طلب إعادة فتح باب مناقشة الفقرة 4 من مشروع المادة 17، التي اعتمدت في الجلسة 907. |
Regrettably, at the previous session, a number of delegations had been excluded from the Committee's deliberations in violation of the basic principles of the United Nations. | UN | إلا أنه للأسف، ان عددا من الوفود قد تم استبعادها من مداولات اللجنة بما فيـه انتهاكا للمبادئ الأساسية للأمم المتحدة . |
19. A number of delegations had expressed the view that the more equitable distribution of the benefits of globalization at the national level would require States to strengthen their institutional capacity to formulate and implement pro-poor policies. | UN | 19 - ومضى يقول إن عددا من الوفود قد أعرب عن رأيه في أن التوزيع الأكثر إنصافا لفوائد العولمة على الصعيد الوطني سوف يتطلب من الدول أن تعزز قدراتها المؤسسية على وضع وتنفيذ سياسات مواتية للفقراء. |
Mr. Marca Paco (Bolivia) pointed out that a number of delegations had in fact reopened the debate on recommendation 205. | UN | 32- السيد ماركا باكو (بوليفيا): أشار إلى أن عددا من الوفود قد أعاد في الواقع فتح باب المناقشة حول التوصية 205. |
Her delegation had requested that the words “for all” be inserted after the phrase “all human rights and fundamental freedoms” throughout the draft resolution, but since a number of delegations had raised objections, the words “for all” had been inserted in only three paragraphs. | UN | وقد طلب وفدها إدراج عبارة " للجميع " بعد عبارة " جميع حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية " في مشروع القرار بأكمله، ولكن نظرا ﻷن عددا من الوفود قد أثار اعتراضات، فقد أدرجت عبارة " للجميع " في ثلاث فقرات فقط. |
A number of delegations had sought clarification on the methodology used to make remuneration comparisons between the United Nations and the United States federal civil service. | UN | ٢٣ - وثمة عدد من الوفود قد التمس توضيحات بشأن المنهجية المستخدمة في إجراء مقارنات للهامش فيما بين اﻷمم المتحدة والخدمة المدنية الاتحادية بالولايات المتحدة. |
This is because a number of delegations have taken the initiative of submitting working papers on these subjects. | UN | وذلك لأن عدداً من الوفود قد أخذت مبادرة بتقديم وثائق عمل بشأن هذه المواضيع. |
A rolling list of speakers for the general debate phase is currently open. I am aware that a considerable number of delegations have already inscribed their names on the list. | UN | وهناك قائمة متجددة للمتكلمين في مرحلة المناقشة العامة مفتوحة حالياً، وأعلم أن عددا كبيرا من الوفود قد أدرجت أسماءها بالفعل في القائمةً. |
Both the statements by participants and the working papers distributed to delegations had shown a wide range of views on ways of meeting the States parties' obligations under the NPT, which was natural given the significant changes that had taken place during the past few years in the area of international security. | UN | وبيانات المشاركين وورقات العمل الموزعة من الوفود قد تضمنت مجموعة واسعة النطاق من الآراء بشأن طرق الوفاء بالتزامات الدول الأطراف الواردة في معاهدة عدم الانتشار، وهذا أمر طبيعي في ظل تلك التغيرات الكبيرة التي وقعت أثناء السنوات القليلة الماضية في ميدان الأمن الدولي. |