"من الوفيات والإصابات" - Translation from Arabic to English

    • deaths and injuries
        
    • of death and injury
        
    • death and injuries
        
    • fatalities and injuries
        
    We are troubled by the deaths and injuries in recent clashes. UN ونحن نشعر بالانزعاج من الوفيات والإصابات الناجمة عن الاشتباكات الأخيرة.
    The Israeli policy of targeted killings of Palestinian militants and security personnel continued, with consequential results including deaths and injuries to civilians. UN وتواصلت السياسة الإسرائيلية للقتل المستهدف للمقاتلين الفلسطينيين وأفراد الأمن، مما أسفر عن أعداد كبيرة من الوفيات والإصابات في صفوف المدنيين.
    It also records the tragic number of deaths and injuries sustained in the conflict. UN كما يسجل التقرير العدد المأساوي من الوفيات والإصابات التي تسبب بها الصراع.
    A. Strategic objective 1: Reduction of death and injury by at least 50 per cent UN ألف - الهدف الاستراتيجي 1: الحد من الوفيات والإصابات بنسبة 50 في المائة على الأقل
    Recent reports indicate that attacks by the settlers on Palestinians have become increasingly aggressive and violent, leading to further deaths and injuries. UN وتبين التقارير الأخيرة أن اعتداءات المستوطنين على الفلسطينيين أصبحت عدوانية وعنيفة بشكل متزايد، مما أدى إلى المزيد من الوفيات والإصابات.
    Transfers of arms heighten the risk of violations, leading to more civilian deaths and injuries. UN فتوريد الأسلحة يزيد من احتمال وقوع انتهاكات، مما يؤدي إلى مزيد من الوفيات والإصابات في صفوف المدنيين.
    In particular, progress had been made in reducing deaths and injuries, facilitating humanitarian assistance and development activities, building national ownership and integrating mine action into national development and reconstruction plans. UN وتم على وجه الخصوص إحراز تقدم في الحد من الوفيات والإصابات وتيسير سُبل المساعدة الإنسانية والأنشطة الإنمائية وبناء شعور بالملكية الوطنية ودمج إجراءات الألغام ضمن خطط التنمية والتعمير الوطنية.
    Of civilian deaths and injuries, 74 per cent were attributed to anti-Government elements, 9 per cent to pro-Government forces, and 12 per cent to ground engagements between the parties. UN وتُعزى نسبة 74 في المائة من الوفيات والإصابات في صفوف المدنيين إلى عناصر مناوئة للحكومة، و 9 في المائة إلى القوات الموالية للحكومة، و 12 في المائة إلى اشتباكات برية بين الطرفين.
    4. IPAS Founded in 1973, IPAS works globally to increase women's ability to exercise their sexual and reproductive rights and to reduce abortion-related deaths and injuries. UN تعمل إجمالاً آيباس التي تأسست في عام 1973 على زيادة قدرة المرأة على ممارسة حقوقها الجنسية والإنجابية والحد من الوفيات والإصابات المتصلة بالإجهاض.
    31. A greater proportion of civilian deaths and injuries, including children is attributable to anti-government elements. UN 31 - وتعزى نسبة أكبر من الوفيات والإصابات بين المدنيين، بمن فيهم الأطفال، إلى نشاط العناصر المناهضة للحكومة.
    A ministerial conference will set into motion the collaboration needed by Governments, together with the international community and including partners in the non-governmental and private sectors, to reduce deaths and injuries on the roads. UN وعقد مؤتمر وزاري سيحرك التعاون اللازم من الحكومات، إلى جانب المجتمع الدولي بما في ذلك الشركاء في القطاعين غير الحكومي والخاص، للتقليل من الوفيات والإصابات على الطرق.
    The ongoing violence and terror, which have resulted in an untold number of deaths and injuries among Palestinian and Israeli civilians, are a matter of grave concern to all peace-loving people. UN إن العنف والإرهاب الجاريين، اللذين أسفرا عن عدد لا يحصى من الوفيات والإصابات بين المدنيين الفلسطينيين والإسرائيليين، إنما هما موضع قلق عميق لجميع من يحبون السلام.
    It is the abundant and ready supply of easy-to-use tools of conflict that is responsible for the fact that an estimated 90 per cent of the deaths and injuries in armed conflicts are among civilians, of whom, shockingly, 80 per cent are women and children. UN إن توافر الإمدادات من أدوات الصراع سهلة الاستخدام هو المسؤول عن حقيقة أن ما يقدر بنسبة 90 في المائة من الوفيات والإصابات في الصراعات المسلحة يكون بين المدنيين، و 80 في المائة منهم نساء وأطفال، وهو ما يصيب المرء بالفزع.
    However, the Government of the Bolivarian Republic of Venezuela is concerned at the recent military actions in the Gaza Strip, which have caused a high number of deaths and injuries among the civilian Palestinian population. UN بيد أن حكومة جمهورية فنزويلا البوليفارية تشعر بالقلق إزاء الإجراءات العسكرية الأخيرة في قطاع غزة، التي سببت عدداً كبيراً من الوفيات والإصابات في صفوف السكان المدنيين الفلسطينيين.
    The simple fact is that there can be no economic and social development if illicit conventional weapons continue to cause innumerable civilian deaths and injuries and devastate entire regions. UN والحقيقة البسيطة هي أنه لا يمكن أن تتحقق تنمية اقتصادية واجتماعية إذا ظلت الأسلحة التقليدية غير المشروعة تتسبب في عدد لا يحصى من الوفيات والإصابات بين المدنيين وفي تدمير مناطق كاملة.
    Among the most important actions to reduce deaths and injuries from unsafe abortion is liberalizing abortion laws, which 36 countries did between 1995 and 2008. UN ومن بين أهم ما اتُخذ من إجراءات للحد من الوفيات والإصابات الناجمة عن الإجهاض غير المأمون قيام 36 بلدا، خلال الفترة بين عامي 1995 و 2008، بجعل قوانين الإجهاض أكثر تحررا.
    A. Strategic Objective 1: Reduction of death and injury by at least UN ألف - الهدف الاستراتيجي 1: الحد من الوفيات والإصابات بنسبة لا تقل عن
    3. Turning to the United Nations Inter-Agency Mine Action Strategy for 2006-2010 (ibid., chap. III), he noted with regard to Strategic Objective 1 (Reduction of death and injury by at least 50 per cent) that marking and fencing and mine clearance and education reduced death and injury. UN 3 - وانتقل إلى استراتيجية الأمم المتحدة المشتركة بين الوكالات بشأن الأعمال المتعلقة بالألغام للفترة 2006-2010 (المرجع نفسه، الفصل الثالث)، فأشار فيما يتعلق بالهدف الاستراتيجي 1 (الحد من الوفيات والإصابات بنسبة لا تقل عن 50 في المائة) إلى أن تعليم وتسوير وإزالة الألغام والتثقيف بشأنها قلل من الوفيات والإصابات.
    The high prevalence of death and injuries from road traffic accidents every year cause us irreconcilable human suffering and irreplaceable loss of valuable lives and resources. UN إن الأعداد الكبيرة من الوفيات والإصابات الناجمة عن حوادث المرور على الطرق كل سنة تسبب لنا معاناة إنسانية لا يمكن التواؤم معها وخسارة لا تعوض في الأرواح والموارد.
    A helmet that is designed specifically to suit the environment and situation of low- and middle-income countries, coupled with laws that require helmet use and effective law enforcement, could substantially reduce fatalities and injuries among motorbike users. UN ولعل صنع خوذة مصممة خصيصا لبيئة وحالة البلدان ذات الدخل المنخفض والمتوسط، المشفوع بقوانين تستوجب استخدام الخوذة والإنفاذ الفعال لهذه القوانين، من شأنه أن يحد بقدر كبير من الوفيات والإصابات في صفوف مستعملي الدراجات النارية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more