ASSUME COMPLIANCE; CREATE OCCASIONS FOR DIALOGUE; COLLECTIVE ESTABLISHMENT of facts : | UN | المبادرة إلى الامتثال؛ إيجاد مناسبات للحوار؛ التثبت جماعياً من الوقائع: |
Frequently a different meaning was given to a set of facts to avoid an acknowledgement of racism. | UN | فكثيراً ما يعطى مدلول مختلف لمجموعة من الوقائع بغية تجنب الاعتراف بالعنصرية. |
Furthermore, and as outlined below, the accusations disregard many of the facts and intentionally paint Israel in an unflattering light. | UN | بالإضافة إلى ذلك، وكما هو مبين أدناه، تتجاهل الاتهاماتُ الكثير من الوقائع وتصوِّر إسرائيل عمداً بصورة غير لائقة. |
Decisions must be based on clearly defined criteria, informed by an objective verification of the facts. | UN | ويجب أن تستند القرارات إلى معايير واضحة التحديد تستلهم تحققا موضوعيا من الوقائع. |
The first step involves a hearing at which a judge examines whether a factual and legal basis for extradition exists. | UN | تتضمن الخطوة اﻷولى جلسة استماع يدرس فيها القاضي ما إذا كان هناك سند من الوقائع والقانون لتسليم المتهم. |
from the facts ascertained by it, the Mission finds that the Israeli armed forces violated the right to adequate housing of the families concerned. | UN | وتستنتج البعثة من الوقائع التي تحققت منها، أن القوات المسلحة الإسرائيلية انتهكت الحق في ما يفي بحاجة الأسر المعنية من السكن اللائق. |
It, too, had been established fairly recently and had already brought to light a number of facts. | UN | وقد أنشئت، هي أيضا، في اﻵونة اﻷخيرة وكشفت النقاب بالفعل عن عدد من الوقائع. |
The test that will be applied to a particular set of facts is unknown. | UN | والمعيار الذي يتعين تطبيقه على مجموعة معينة من الوقائع ليس معروفاً. |
Changes include making it clear that where there are a number of claims arising out of the same set of facts they may be made on a single application form. | UN | وتشمل التغييرات توضيح إمكانية تقديم عدة دعاوى ناشئة عن نفس المجموعة من الوقائع في طلب واحد. |
This will particularly assist in jurisdictions like equal pay where there are often multiple applications arising out of the same set of facts. | UN | وسيكون هذا مفيدا بشكل خاص في مجالات مثل المساواة في الأجور حيث تكون هناك عدة طلبات ناشئة عن ذات المجموعة من الوقائع. |
The Committee observes that those allegations relate primarily to the evaluation of elements of facts and evidence by the national authorities. | UN | وتشير اللجنة إلى أن تلك المزاعم تتعلق بشكل رئيسي بتقييم السلطات الوطنية لعناصر من الوقائع والأدلة. |
As you can see, the principle of transparency was not respected because those photographs were used as evidence of concealment without any possibility being given to the Iraqi party to provide information on the reality of the facts. | UN | وكما ترى من الوقائع فإن القضية تعدت مبدأ الشفافية الذي لم يتم الالتزام به حيث استخدمت هذه الصور كدليل لترويج مزاعم عن اﻹخفاء دون إعطاء الفرصة للجانب العراقي لﻹيضاح واﻹجابة وبما يبين الحقيقة حولها. |
Indeed, that is one of the facts which leads me to dissent from the majority opinion: | UN | وبالفعل، فهذه واحدة من الوقائع التي دفعتني إلى الخروج عن رأي الغالبية: |
A biography is nothing, an account of the facts written by, well, just for all we know, some academic hack. | Open Subtitles | سيرة هي لاشيء ..مجموعة من الوقائع كتبت من قبل كل مانعرفه, هو من قبل متاجرةأكاديمية |
The first step involves a hearing at which a judge examines whether a factual and legal basis for extradition exists. | UN | تتضمن الخطوة اﻷولى جلسة استماع يدرس فيها القاضي ما إذا كان هناك سند من الوقائع والقانون لتسليم المتهم. |
Such elements determine the Court’s jurisdiction, and their factual content involving clearly observable facts is unquestionable. | UN | وتحدد تلك العناصر اختصاص المحكمة، وينطوي مضمونها من الوقائع على حقائق تلاحظ بوضوح دون شك. |
However, it was clear from the facts that the tribunal had established the principles in accordance with an earlier expert opinion submitted by the applicant. | UN | غير أنه كان واضحا من الوقائع أن هيئة التحكيم أثبتت المبادئ وفقا لرأي خبير محايد سابق قدمه مقدم الطلب. |
The Special Rapporteur has been notified that a further appeal by Mr. Nwankwo to the Court of Cassation is contemplated and therefore refrains from drawing any conclusions from the facts he has thus far received. | UN | وقد أحيط المقرر الخاص علماً بأنه يجري حالياً النظر في طعن آخر من السيد نوانكيو مقدم إلى محكمة النقض، ولذلك فإنه سيمتنع عن استخلاص أي استنتاجات من الوقائع التي تلقاها حتى اﻵن. |
There would have been expert witnesses, summaries of fact, someone could have pieced together the solution. | Open Subtitles | لابد انه كان خبراء ليشهدوا مجموعة من الوقائع لابد ان هناك شخصا استنتج السر |
This new account of events has to be substantiated by more facts and details. | UN | وينبغي أن تكون هذه الرواية الجديدة مدعومة بمزيد من الوقائع والتفاصيل. |
In the case in question, 18 months after the events, no investigation has been conducted. | UN | وفي هذه الحالة، لم يجر أي تحقيق بعد 18 شهراً من الوقائع. |
The signatories also agree that the facts be established by a special independent international commission. | UN | ويوافق الموقعان أيضا على أن تقوم هيئة دولية مستقلة خاصة بالتحقق من الوقائع. |
45. Furthermore, the Working Group notes that there is no disagreement on a number of the objective facts of the case. | UN | 45- ويلاحظ الفريق العامل عدم وجود اختلافات في جزءٍ من الوقائع الموضوعية في القضية. |
The Protocol defines " incident " as any occurrence, or series of occurrences having the same origin that causes damage or creates a grave and imminent threat of causing damage (h). To be covered by the Protocol, the damage does not have to result from an accident; damage caused by normal operations are incidents in terms of the Protocol. | UN | يعرف البروتوكول " حادث " بأنه أي واقعة أو سلسلة من الوقائع من منشأ واحد تتسبب في حدوث ضرر أو تلحق تهديدا خطيرا ووشيكا ينذر بإحداث الضرر (ح).ولكي يحظى بالتغطية من جانب البروتوكول، لا ينبغي أن ينجم الضرر عن حادث، وتعتبر الأضرار الناجمة عن العمليات العادية بمثابة حوادث طبقا لهذا البروتوكول. |
The Working Group requested the Government to provide it with detailed information about the current situation of Mr. Najdi and the allegations made both in respect of the facts and the applicable legislation. | UN | وطلب الفريق العامل من الحكومة أن تقدم إليه معلومات مفصلة عن حالة السيد نجدي الآن والادعاءات المقدمة فيما يتعلق بكل من الوقائع والتشريع المنطبق. |