"من الولايات المتحدة في" - Translation from Arabic to English

    • from the United States in
        
    • of the United States in
        
    • by the United States
        
    • from United States in
        
    • from the United States on
        
    • from the United States of America in
        
    • of United States
        
    Honduras had received economic and military aid from the United States in return for turning a blind eye to the presence of the Contras in eastern Honduras. UN وتلقت هندوراس مساعدة اقتصادية وعسكرية من الولايات المتحدة في مقابل غض النظر عن وجود الكونترا في شرقي هندوراس.
    As we have stated before, it is inconceivable for a country to buy items from the United States in the absence of normal trading relations and if it cannot sell its own goods and services there as well. UN وكما قلنا من قبل، من غير المتصور لبلد ما أن يشتري أي مواد من الولايات المتحدة في حالة عدم وجود علاقات تجارية طبيعية معها، وفي حالة عدم إمكانية بيع سلعه وخدماته في ذلك البلد.
    It had also enjoyed technical support from the United States in that area. UN وأفاد أن ملاوي تتلقى أيضا مساعدة تقنية من الولايات المتحدة في هذا المجال.
    We appreciate the continued support of the United States in Afghanistan. UN ونقدر الدعم المستمر من الولايات المتحدة في أفغانستان.
    China is carefully studying the draft treaty suggested by the United States at the Conference on Disarmament. UN وتدرس الصين بدقة مشروع المعاهدة المقترح من الولايات المتحدة في مؤتمر نزع السلاح.
    Imported from United States in 1960s M113AS4 tracked APC UN مستوردة من الولايات المتحدة في ستينات القرن الماضي
    The immigration judge who handled the removal proceedings ordered that Posada be removed from the United States on 27 September 2005. UN وأمر قاضي الهجرة الذي تولّى هذه القضية بترحيل بوسادا من الولايات المتحدة في 27 أيلول/سبتمبر 2005.
    We do not need any lessons from the United States of America in the area of human rights. UN فنحن لسنا بحاجة لدروس من الولايات المتحدة في قضية حقوق الإنسان.
    The satellite was built in Spain and was launched aboard a Delta rocket from the United States in 1974. UN وقد بُني الساتل في إسبانيا وأُطلق على متن صاروخ دلتا من الولايات المتحدة في عام 1974.
    The special education programs has also received benefit from the United States in providing funding under the Federal grants, and has put in place policies relating to the education of individuals with disabilities in the Marshall Islands in relation to the grant. UN كما استفادت برامج التعليم الخاص من الولايات المتحدة في توفير التمويل بموجب المنح الاتحادية، ونفذت سياسات تتصل بتعليم الأفراد ذوي الإعاقة في جزر مارشال من هذه المنح.
    Canada reports having imported an estimated 3 metric tonnes of PFOS from the United States in 2004 for use in metal plating. UN وأبلغت كندا عن استيرادها ما يقدر بثلاثة أطنان مترية من حامض السلفونيك البيرفلوروكتاني من الولايات المتحدة في عام 2004 لاستخدامها في الطلاء المعدني.
    The frequency of borrowing has increased since the 1990s in response to declining grant support from the United States in the wake of the end of the guerrilla wars in El Salvador and Nicaragua. UN وزاد تواتر الاقتراض منذ التسعينات استجابة لانخفاض الدعم بالمنح من الولايات المتحدة في أعقاب انتهاء حروب العصابات في السلفادور ونيكاراغوا.
    Having risen from its position of last ranking of the 228 countries that purchased food from the United States in 2000, Cuba's ranking has considerably improved and it is currently in 46th position. UN وتقدمت كوبا من المرتبة الأخيرة في قائمة تضم 228 بلدا مشترية للأغذية من الولايات المتحدة في عام 2000، وباتت اليوم في مرتبة أفضل بكثير باحتلالها المرتبة 46 بين هذه البلدان.
    Positive month-end balances for October and November are now forecast based on the contributions projected to be received from the United States in October. UN ومن المتوقع أن تشهد نهايات تشرين الأول/أكتوبر وتشرين الثاني/نوفمبر أرصدة إيجابية، استنادا إلى المساهمات المتوقع استلامها من الولايات المتحدة في تشرين الأول/أكتوبر.
    With the easing of some restrictions regarding food imports from the United States in 2000/01, there were occasional shipments of milk powder to Cuba. UN وبعد تخفيف بعض القيود المفروضة على استيراد الأغذية من الولايات المتحدة في العامين 2000 و 2001، تمت عمليات شحن من اللبن المجفف إلى كوبا بشكل عرضي.
    With the easing of some restrictions on food imports from the United States in 2000 and 2001, there were occasional shipments of milk powder to Cuba. UN ومع تخفيف بعض القيود المفروضة على استيراد الأغذية من الولايات المتحدة في العامين 2000 و 2001، كانت هناك عمليات شحن بين الحين والآخر من اللبن المجفف إلى كوبا.
    With the easing of some restrictions on food imports from the United States in 2000-2001, there were occasional shipments of milk powder to Cuba. UN ومع تخفيف بعض القيود المفروضة على استيراد الأغذية من الولايات المتحدة في الفترة 2000-2001، كانت هناك عمليات شحن من حين لآخر من اللبن المجفف إلى كوبا.
    With the easing of some restrictions on food imports from the United States in 20002001, there were occasional shipments of milk powder to Cuba. UN ومع تخفيف بعض القيود المفروضة على استيراد الأغذية من الولايات المتحدة في الفترة 2000-2001، حدثت عمليات شحن من حين لآخر من الحليب المجفف إلى كوبا.
    He thanked UNDP and the United Nations for their cooperation, and noted the assistance of the United States in providing data. UN وأعرب عن شكره للبرنامج الإنمائي والأمم المتحدة لتعاونهما، وأشار إلى المساعدة المقدمة من الولايات المتحدة في توفير البيانات.
    The independent expert also intends to examine the response to hurricane Katrina, which hit the southern part of the United States in August 2005, and the earthquake that struck Pakistan and India in October 2005. UN ويعتزم الخبير المستقل أيضاً بحث الرد على إعصار كاترينا الذي ضرب الجزء الجنوبي من الولايات المتحدة في آب/أغسطس 2005، والزلزال الذي ضرب باكستان والهند في تشرين الأول/أكتوبر 2005.
    For Puerto Rico to attain true national sovereignty through a process of self-determination, its political prisoners must be freed and the lands occupied and contaminated by the United States military must be returned to the rightful owners in Vieques and Culebra. UN ولكي تحصل بورتوريكو على السيادة الوطنية الحقيقية من خلال عملية لتقرير المصير فلا بد من تحرير مسجونيها السياسيين مع إعادة أراضيها المحتلة التي تسببت الدوائر العسكرية من الولايات المتحدة في تلويثها إلى مالكيها الشرعيين في فيكيس وكليبرا.
    Imported from United States in 1960s UN مستوردة من الولايات المتحدة في ستينات القرن العشرين
    Moreover, the Government of Iraq has had full control of camp residents since re-acquiring control of Camp Ashraf from the United States on 1 January 2009. UN وعلاوة على ذلك، تسيطر الحكومة العراقية سيطرة كاملة على وضع المقيمين في مخيم أشرف منذ أن استعادت السيطرة على المخيم من الولايات المتحدة في 1 كانون الثاني/يناير 2009.
    To note, however, that further clarification was required from the Party with regard to consumption and production of the controlled substances in Annex A group I (CFCs), and to request the Secretariat to seek the required information from the United States of America in time for the Committee's consideration at its next meeting; UN (ج) الإحاطة علماً مع ذلك بأن ثمة حاجة إلى توضيح آخر من الطرف بشأن استهلاك وإنتاج المواد الخاضعة للرقابة الواردة في المجموعة الأولى من المرفق ألف (مركبات الكربون الكلورية فلورية)، وتطلب إلى الأمانة أن تلتمس المعلومات المطلوبة من الولايات المتحدة في وقت يسمح للجنة بالنظر فيها في اجتماعها التالي؛
    A small number of United States military personnel had been deployed to LRA-affected areas in order to provide advice and assistance in the areas of information-sharing and coordination of operations. UN وقد تم نشر عدد صغير من الأفراد العسكريين من الولايات المتحدة في المناطق المتضررة من جيش الرب للمقاومة، بغية إسداء المشورة وتقديم المساعدة في مجالات تبادل المعلومات وتنسيق العمليات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more