"من اليوم التالي" - Translation from Arabic to English

    • the following day
        
    • the next day
        
    • from the day after
        
    • on the day following
        
    • from the day following
        
    • following the day
        
    • of the day following
        
    The employee is justified to start work later on the following day. UN ويمكن للموظف بدء العمل في وقت متأخر من اليوم التالي.
    The Committee decided to continue its general debate on this item the following day, at 10 a.m. UN وقررت اللجنة أن تواصل مناقشتها العامة بشأن هذا البند في الساعة 00/10 من اليوم التالي.
    The firing continued till 1000 hours on the next day. UN واستمر اطلاق النيران حتى الساعة ١٠٠٠ من اليوم التالي.
    At about 2 p.m. the next day he was transferred to the Gendarmerie, where he was interrogated. UN وفي حوالي الساعة الثانية ظهراً من اليوم التالي من توقيفه، أحالته السلطات إلى جهاز الدرك الذي استجوبه.
    It would be open for accession from the day after the date upon which the Convention was closed for signature. UN ويفتح باب الانضمام إليها من اليوم التالي لتاريخ إغلاق باب التوقيع عليها.
    Project personnel in intermediate-term status who complete five years of service and have an appointment of at least one further year=s duration shall be deemed to be in long-term status on the day following completion of five years= service; UN وموظفو المشاريع المعينون لآجال متوسطة الذين يتمون خمس سنوات من الخدمة ويعينون لمدة سنة واحدة أخرى على الأقل، تصبح لهم صفة المعينين لآجال طويلة اعتبارا من اليوم التالي لإتمام خمس سنوات من الخدمة؛
    The time limits shall be reckoned as from the day following the day on which the judgement imposing the penalties becomes enforceable. UN وتبدأ آجال التقادم هذه اعتبارا من اليوم التالي لليوم الذي يبدأ فيه سريان القرار الذي فرضت بموجبه العقوبات.
    The Executive Committee will elect its officers to serve as of the day following the end of the sixty-third annual plenary session and until the end of the sixty-fourth plenary session: Chairperson, Vice-Chairperson and Rapporteur. UN ستنتخب اللجنة التنفيذية أعضاء مكتبها للعمل ابتداءً من اليوم التالي لنهاية الدورة العامة السنوية الثالثة والستين وحتى نهاية الدورة العامة الرابعة والستين: الرئيس ونائب الرئيس والمقرر.
    He was evacuated by air to UNTAC Field Hospital in Siem Reap but he subsequently died from his wounds in the early hours of the following day. UN ونقل جوا الى المستشفى الميداني التابع للسلطة الانتقالية في سيام ريب ولكنه توفي فيما بعد تحت تأثير جروحه في الساعات اﻷولى من اليوم التالي.
    The shoot-out continued throughout the night and lasted well into the following day. UN وتواصل تبادل إطلاق النار طوال الليل واستمر جزءا كبيرا من اليوم التالي.
    A child is moreover entitled to a minimum rest period of 14 consecutive hours in any 24hour period and no work can be assigned between 8 p.m. on any given day and 6 a.m. of the following day. UN 408- وللطفل الحق، عدا ذلك، في استراحة لا تقل عن 14 ساعة متوالية في غضون فترة 24ساعة، وفي ألا يعطى عملا بين الساعة الـ8 مساء من يوم ما والساعة الـ6 صباحا من اليوم التالي.
    Work carried out between 10 p.m. and 6 a.m. the following day is considered night work. UN 86- كلّ عمل يتم القيام به بين الساعة العاشرة ليلاً والسادسة صباحاً من اليوم التالي يعتبر عملاً ليلياً.
    So, I checked the Post from the following day. Open Subtitles لذا، دقّقت البريد من اليوم التالي.
    (2) A pregnant employee shall be entitled to sixty consecutive days of paid maternity leave beginning form the next day of her delivery. UN 2- يحق للموظفة الحامل إجازة أمومة مدفوعة لمدة 60 يوماً متواصلة ابتداءً من اليوم التالي لوضعها.
    This was followed by a warning by the Commander of UNPROFOR to the Bosnian Government and the Bosnian Serb party that their forces would be attacked from the air if all heavy weapons did not cease firing by 1200 hours the next day. UN وأعقب هذا إنذار أصدره قائد القوة الى الحكومة البوسنية والطرف الصربي البوسني بأن قواتهما ستتعرض لهجوم جوي إن لم تتوقف نيران جميع أسلحتهما الثقيلة بحلول الساعة ٠٠/١٢ من اليوم التالي.
    (2) A pregnant employee shall be entitled to sixty consecutive days of paid maternity leave beginning from the next day of her delivery. UN (2) يحق للموظفة الحامل إجازة أمومة مدفوعة قدرها ستون يوماً متواصلة ابتداءً من اليوم التالي لوضعها.
    It shall be open for accession from the day after the date on which the instrument is closed for signature. UN ويفتح باب الانضمام إليه من اليوم التالي لتاريخ إغلاق باب توقيع الصك.
    They may be enforced against third parties in the same way as laws, in other words, from the day after their publication in the Journal de Monaco. UN ويمكن الاحتجاج بها أمام الغير بنفس شروط الاحتجاج بالقوانين، أي اعتبارا من اليوم التالي لنشرها في الجريدة الرسمية.
    By this action of the Government of Germany, all the provisions of the Agreement entered into force on the day following the date of receipt of the last notifications by which the parties to the Agreement will have informed each other of the completion of their respective formalities. UN وبهذا اﻹجراء من جانب حكومة المانيا، يبدأ سريان جميع أحكام الاتفاق من اليوم التالي لتلقي آخر الاشعارات التي يبلغ بها أطراف الاتفاق بعضهم بعضاً باستكمال اﻹجراءات الشكلية لكل منهم.
    As is the case for men, daily sickness benefit equivalent to two thirds of the victim's average daily wage is payable from the day following an accident until the woman has completely recovered. UN وكما هو الحال بالنسبة للرجل، فإن مبلغ التعويض اليومي يدفع للمرأة المصابة إلى غاية تعافيها التام اعتباراً من اليوم التالي لوقوع الحادث وهو يعادل ثلثي متوسط الأجر الذي تتقاضاه يومياً.
    The time limits shall be reckoned as from the day following the day on which the judgement imposing the penalties becomes enforceable.] Parties. UN وتبدأ آجال التقادم هذه اعتبارا من اليوم التالي لليوم الذي يبدأ فيه سريان القرار الذي فرضت بموجبه العقوبات.[ واﻷطراف.
    The Executive Committee will elect its officers to serve as of the day following the end of the 56th annual plenary session and until the end of the 57th plenary session: Chairman, ViceChairman and Rapporteur. UN ستنتخب اللجنة التنفيذية أعضاء مكتبها للعمل ابتداءً من اليوم التالي لنهاية الدورية العامة السنوية السادسة والخمسين وحتى نهاية الدورة العامة السابعة والخمسين: الرئيس ونائب الرئيس والمقرر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more