"من انتكاسات" - Translation from Arabic to English

    • setbacks
        
    In some categories, we have even suffered setbacks. UN بل إننا، في بعض الفئات، عانينا من انتكاسات.
    West and North Africa have experienced setbacks with negative changes. UN وفي المقابل عانى غرب وشمال أفريقيا من انتكاسات أحدثت تغييرات سلبية.
    Despite recent setbacks, Indonesian young people had continued to play an active and vibrant role in the exercise of democracy. UN وأضاف أنه على الرغم مما حدث من انتكاسات فإن شباب اندونيسيا قد واصلوا القيام بدور نشط وحيوي في ممارسة الديمقراطية.
    Tourism, once the most significant contributor to the local economy, has suffered severe setbacks. UN فقد عانت السياحة، التي كانت سابقا أحد أهم العناصر المساهمة في الاقتصاد المحلي، من انتكاسات خطيرة.
    Major disarmament initiatives since the verification principles were agreed upon have suffered setbacks. UN وقد عانت المبادرات الكبرى لنزع السلاح من انتكاسات منذ الاتفاق على مبادئ التحقق.
    Five countries have met the target on hunger, but many others are lagging or have suffered setbacks. UN فقد بلغت خمسة بلدان الهدف المتعلق بالجوع، إلا أن بلدانا عديدة أخرى ما زالت متعثرة أو تعاني من انتكاسات.
    Major disarmament initiatives have suffered setbacks since the verification principles were agreed upon. UN وقد عانت المبادرات الكبرى لنزع السلاح من انتكاسات منذ الاتفاق على مبادئ التحقق.
    But progress has been neither uniform nor without serious setbacks. UN غير أن التقدم المحرز لم يكن شاملا ولم يخل من انتكاسات خطيرة.
    If these crucial considerations are neglected, the peace effort in the Middle East may suffer serious setbacks. UN أما إذا أهملت هذه الاعتبارات الحيوية، فقد تعاني جهود السلام في الشرق اﻷوسط من انتكاسات خطيرة.
    64. The North Lawn site could accommodate the required security setbacks without additional hardening. UN 64 - ويمكن لموقع المرج الشمالي استيعاب ما يفرضه الأمر من انتكاسات أمنيـة دون تحصينات إضافية.
    The implementation of the Habitat Agenda over the past 15 years underlines a need to take stock of the lessons learned and goals achieved through an array of policies and strategies, in addition to the setbacks experienced. UN فتنفيذ جدول أعمال الموئل خلال الأعوام الخمسة عشر الماضية يشدد على الحاجة إلى تقييم الدروس المستفادة والأهداف التي تحققت من خلال مجموعة من السياسات والاستراتيجيات، فضلاً عما جوبه من انتكاسات.
    13. Despite setbacks in 2004, polio eradication efforts regained momentum in 2005. UN 13 - وبالرغم من انتكاسات سنة 2004، استعادت الجهود الرامية إلى القضاء على شلل الأطفال زخمها سنة 2005.
    The work to achieve peace has suffered tremendous setbacks. It will be very difficult to overcome the animosity and distrust that has ruled the scene. UN وعانى العمل من أجل تحقيق السلام من انتكاسات مروعة، وسيكون من الصعب جدا التغلب على مشاعر العداء وانعدام الثقة التي سيطرت على الساحة.
    The recent setbacks that we have experienced in peacekeeping efforts in Africa and the recent emergence of new threats to stability within the continent should not be seen as grounds for discouragement or disengagement. UN وما صادفناه في اﻵونة اﻷخيرة من انتكاسات في جهود حفظ السلام في أفريقيا وما ظهر مؤخرا من تهديدات للاستقرار في القارة، يجب ألا يدعونا إلى اﻹحساس باﻹحباط أو يدفعنا ﻷن ننفض أيدينا من هذه المسألة.
    That programme category included a contingency mechanism to respond to possible setbacks, reversals and new emergencies or disasters. UN وتتضمن تلك الفئة البرنامجية آلية للطوارئ للاستجابة لما يمكن أن يحدث من انتكاسات وأوضاع غير مواتية وطوارئ أو كوارث جديدة.
    That programme category included a contingency mechanism to respond to possible setbacks, reversals and new emergencies or disasters. UN وتتضمن تلك الفئة البرنــامجية آلية للطــوارئ للاستجابة لما يمكن أن يحدث من انتكاسات وانقلابات في اﻷوضاع وطوارئ أو كوارث جديدة.
    The Secretary-General has pointed out that, despite some setbacks in certain countries, progress has been made in reducing poverty rates, though not in reducing the absolute number of poor persons. UN ويشير الأمين العام إلى أنه بالرغم من انتكاسات في بعض البلدان، فقد أحرز تقدم في الحد من معدلات الفقر، ولكن ليس في خفض العدد المطلق للفقراء.
    Past experience, with its setbacks and disappointments, makes us nevertheless more guarded with regard to the possibility of thoroughly reforming the Security Council, given the many obstacles and the sometimes insufficient political will. UN إن التجارب الماضية، مع ما رافقها من انتكاسات وإحباطات، جعلتنا برغم ذلك أكثر حذرا فيما يتعلق بإمكانية إصلاح مجلس الأمن بشكل شامل، نظرا للعراقيل العديدة وفي بعض الأحيان عدم كفاية الإرادة السياسية.
    As has been highlighted in recent days, the results reflect both light and shadow, with some countries showing impressive gains, and others even suffering setbacks. UN وكما أُبرز في الأيام الأخيرة، فإن النتائج تجسّد النجاحات والإخفاقات معاً، حيث تُظهر بعض البلدان مكاسب مدهشة، وتعاني بلدان أخرى من انتكاسات.
    And that is why -- even though there will be setbacks, and false starts, and tough days -- I will not waiver in my pursuit of peace. UN وهذا هو السبب في أنني - حتى مع كل ما سيحدث من انتكاسات وعثرات وأيام عصيبة - لن أتردد أبدا في السعي من أجل السلام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more