"من انتهاء" - Translation from Arabic to English

    • the expiration of
        
    • following the expiration
        
    • the expiry of
        
    • after the end
        
    • end of
        
    • from the end
        
    • of the expiration
        
    • ended
        
    • the conclusion
        
    • finished
        
    According to the Lebanese Constitution, the Chamber of Deputies is required to meet at least a month before the expiration of the president's term to elect a successor. UN ووفقا للدستور اللبناني، يُطلب إلى مجلس النواب الاجتماع قبل شهر واحد على الأقل من انتهاء ولاية الرئيس لانتخاب خلف له.
    Such request shall be made within 10 days of the expiration of the aforementioned 20-day period; UN ويتم هذا التعيين في غضون ٠١ أيام من انتهاء فترة اﻟ ٠٢ يوما المذكورة أعلاه؛
    3. Requests the administering Powers concerned to transmit or continue to transmit to the Secretary-General the information prescribed in Article 73 e of the Charter, as well as the fullest possible information on political and constitutional developments in the Territories concerned, within a maximum period of six months following the expiration of the administrative year in those Territories; UN ٣ - تطلب إلى الدول المعنية القائمة باﻹدارة أن توافي، أو أن تواصل موافاة، اﻷمين العام بالمعلومات المنصوص عليها في المادة ٣٧ ﻫ من الميثاق، وكذلك بأتم قدر ممكن من المعلومات عن التطورات السياسية والدستورية في اﻷقاليم المعنية، وذلك في غضون مدة أقصاها ستة أشهر من انتهاء السنة اﻹدارية في تلك اﻷقاليم؛
    3. Requests the administering Powers concerned to transmit or continue to transmit to the Secretary-General the information prescribed in Article 73 e of the Charter, as well as the fullest possible information on political and constitutional developments in the Territories concerned, within a maximum period of six months following the expiration of the administrative year in those Territories; UN ٣ - تطلب إلى الدول المعنية القائمة باﻹدارة أن توافي، أو أن تواصل موافاة، اﻷمين العام بالمعلومات المنصوص عليها في المادة ٧٣ ﻫ من الميثاق وكذلك بأتم قدر ممكن من المعلومات عن التطورات السياسية والدستورية في اﻷقاليم المعنية، وذلك في غضون مدة أقصاها ستة أشهر من انتهاء السنة اﻹدارية في تلك اﻷقاليم؛
    By the same resolution, the Council requested the Secretary-General, inter alia, to initiate planning for the complete withdrawal of UNAMIR within a period of six weeks after the expiry of its mandate. UN وفي القرار نفسه، طلب مجلس اﻷمن إلى اﻷمين العام بدء التخطيط للانسحاب التام للبعثة في غضون ستة أسابيع من انتهاء ولايتها.
    They kill and maim long after the end of hostilities. UN وهي تقتل أو تشوه بعد فترة طويلة من انتهاء الأعمال العدائية.
    Press releases continued to be distributed or posted online within two hours of the end of meetings. UN واستمر توزيع النشرات الصحفية أو نشرها على شبكة الإنترنت في غضون ساعتين من انتهاء الاجتماعات.
    We were led to believe that the peace dividend resulting from the end of the cold war would provide the engine for greater economic development. UN لقد أوحى لنا بأن عائد السلام المتحقق من انتهاء الحرب الباردة سيوفر القوة المحركة لقدر أعظم من التنمية الاقتصادية.
    46. The UNFPA guideline for service contracts requires service contract holders to be evaluated two months before the expiration of the contract and inclusion of justification for the extension under section VII of the service evaluation form. UN 46 - يقتضي المبدأُ التوجيهي الذي يعتمده صندوق السكان بشأن عقود الخدمات إجراءَ تقييمٍ لأداء مقاولي الخدمات قبل شهرين من انتهاء العقد، وإدراجَ مبررات تمديد العقد في الجزء السابع من نموذج تقييم الخدمات.
    Issuance of 50 renewal notices to vendors and suppliers for the provision of goods and services at least 60 days prior to the expiration of current contracts UN إصدار 50 تجديدا/إشعارا للبائعين والموردين لتقديم البضائع والخدمات خلال 60 يوما من انتهاء العقود الحالية
    Renewal notices issued at least 60 days prior to the expiration of contracts UN تجديدا/إشعارا صدر خلال 60 يوما من انتهاء العقود
    One proposal was to provide that the 15-day time limit under article 5 should commence from the expiration of the time limit for the response to the notice of arbitration. UN ونص أحد الاقتراحات على أن الحد الزمني البالغ 15 يوما بمقتضى المادة 5 ينبغي أن يبدأ اعتبارا من انتهاء الحد الزمني المقرر للرد على الإخطار بالتحكيم.
    :: Issuance of 50 renewal/notices to vendors and suppliers for the provision of goods and services within 60 days of the expiration of current contracts UN :: إصدار 50 تجديدا/إشعارا للبائعين والموردين لتقديم البضائع والخدمات خلال 60 يوما من انتهاء العقود الحالية
    3. Requests the administering Powers concerned to transmit or continue to transmit to the Secretary-General the information prescribed in Article 73 e of the Charter, as well as the fullest possible information on political and constitutional developments in the Territories concerned, with a maximum period of six months following the expiration of the administrative year in those Territories; UN ٣ - تطلب إلى الدول المعنية القائمة باﻹدارة أن توافي، أو أن تواصل موافاة، اﻷمين العام بالمعلومات المنصوص عليها في المادة ٣٧ ﻫ من الميثاق، وكذلك بأتم قدر ممكن من المعلومات عن التطورات السياسية والدستورية في اﻷقاليم المعنية، وذلك في غضون مدة أقصاها ستة أشهر من انتهاء السنة اﻹدارية في تلك اﻷقاليم؛
    3. Requests the administering Powers concerned to transmit or continue to transmit to the Secretary-General the information prescribed in Article 73 e of the Charter, as well as the fullest possible information on political and constitutional developments in the Territories concerned, within a maximum period of six months following the expiration of the administrative year in those Territories; UN ٣ - تطلب إلى الدول المعنية القائمة باﻹدارة أن توافي، أو أن تواصل موافاة، اﻷمين العام بالمعلومات المنصوص عليها في المادة ٧٣ ﻫ من الميثاق وكذلك بأتم قدر ممكن من المعلومات عن التطورات السياسية والدستورية في اﻷقاليم المعنية، وذلك في غضون مدة أقصاها ستة أشهر من انتهاء السنة اﻹدارية في تلك اﻷقاليم؛
    2. Requests the administering Powers concerned to transmit or continue to transmit to the Secretary-General the information prescribed in Article 73 e of the Charter, as well as the fullest possible information on political and constitutional developments in the Territories concerned, within a maximum period of six months following the expiration of the administrative year in those Territories; UN ٢ - تطلب إلى الدول المعنية القائمة بالادارة أن توافي، أو أن تواصل موافاة، اﻷمين العام بالمعلومات المنصوص عليها في المادة ٧٣ ﻫ من الميثاق وكذلك بأتم قدر ممكن من المعلومات عن التطورات السياسية والدستورية في اﻷقاليم المعنية، وذلك في غضون مدة أقصاها ستة أشهر من انتهاء السنة اﻹدارية في تلك اﻷقاليم؛
    Some resigned as early as one year and 10 months prior to the expiry of their contracts. UN واستقال بعضهم منذ وقت مبكر قبل عام وعشرة أشهر من انتهاء مدة عقودهم.
    The nomination took place several months before the expiry of his first term of office. UN وقد جاء هذا الترشيح قبل عدة أشهر من انتهاء مدته الأولى.
    Data shall be forwarded not later than nine months after the end of the year to which the data relate. UN ويتعين تقديم هذه البيانات في موعد غايته تسعة أشهر من انتهاء السنة التي تتعلق بها تلك البيانات.
    Despite the end of the cold war, 23,300 nuclear weapons remain in the world, almost half of which are ready to be deployed immediately. UN فعلى الرغم من انتهاء الحرب الباردة، ما زالت هناك 300 23 رأس حربية نووية في العالم، نصفها تقريبا جاهز للنشر على الفور.
    This can be regarded as part of the peace dividend resulting from the end of the cold war. UN ويمكن أن يعتبر ذلك جزءا من أرباح السلم التي تحققت من انتهاء الحرب الباردة.
    Witnesses stated that the strike occurred shortly after the morning prayers had ended and when the man was on his way home. UN وذكر شهود أن هذا الهجوم وقع بعد وقت قصير من انتهاء صلاة الفجر عندما كان الرجل في طريقه إلى بيته.
    Furthermore, the accounts must be published within 6 months after the conclusion of the collection in one or several of the most widespread newspapers in the area, where the collection has taken place. UN وفضلا عن ذلك، يجب نشر الحسابات في غضون 6 أشهر من انتهاء جمع الأموال في واحدة أو في عدد من أوسع الصحف انتشارا في المنطقة التي حدثت فيها عملية الجمع.
    We'll make sure the wine is finished, eh, Anne? Open Subtitles سنتأكد من انتهاء النبيذ , ايه انيي ؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more