She accused the Lao Government of continuing military transgressions and other human rights violations against the Hmong people, including arbitrary detentions and killings. | UN | واتهمت حكومة لاوس بمواصلة ارتكاب اعتداءات عسكرية وغير ذلك من انتهاكات حقوق الإنسان ضد شعب مونغ، ويشمل ذلك عمليات الاحتجاز والقتل التعسفية. |
Special rapporteurs also stress the need for effective mechanisms to address the issues of accountability of those acting on behalf of the State; military personnel; and linking the problem of rape of women and of other human rights violations against civilians with the issue of peace, development and justice. | UN | وتشدد المقررتان الخاصتان أيضاً على ضرورة أن تتناول الآليات الفعالة القضايا المتعلقة بمساءلة كل من الذين يتصرفون باسم الدولة؛ والأفراد العسكريين؛ وربط مشكلة اغتصاب النساء وغيره من انتهاكات حقوق الإنسان ضد المدنيين بقضية السلم والتنمية والعدالة. |
The Israeli occupation forces continue to escalate their campaign of terror, State sponsored terrorism, wilful killings, shelling of and incursion into Palestinian areas, razing of agricultural land and all other forms of human rights violations against the Palestinian people in the occupied Palestinian territory. | UN | تواصل قوات الاحتلال الإسرائيلية تصعيد حملة الإرهاب، والإرهاب الذي ترعاه الدولة، والقتل العمد، وقصف المناطق الفلسطينية والتوغل فيها، وجرف الأراضي الزراعية، وجميع الأشكال الأخرى من انتهاكات حقوق الإنسان ضد الشعب الفلسطيني في الأرض الفلسطينية المحتلة. |
During the post-electoral crisis, the Ivorian national police and gendarmerie were detrimentally politicized and involved in numerous human rights violations against the population, which dramatically affected their interaction and relationships with the Operation and made it challenging for UNOCI to implement all aspects of its mandate. | UN | وأثناء الأزمة التي أعقبت الانتخابات، جرى تسييس الشرطة الوطنية والدرك في كوت ديفوار على نحو ضار، فشاركا في ارتكاب العديد من انتهاكات حقوق الإنسان ضد السكان، مما أثر بشكل كبير على تفاعلهما مع العملية وعلاقتهما بها وشكل تحديا للعملية في تنفيذ جميع جوانب ولايتها. |
34. The Special Rapporteur on the situation of human rights in Myanmar encouraged the authorities to look seriously into the allegations of rape of women and other human rights violations against civilians living in ethnic minority areas affected by armed conflict, in order to promote the cause of peace, development and justice in the country. | UN | 34- وشجع المقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان في ميانمار السلطات على أن تنظر بجدية في الادعاءات باغتصاب النساء وغيرها من انتهاكات حقوق الإنسان ضد المدنيين الذين يعيشون في مناطق الأقليات الإثنية التي تضررت جراء الصراعات العسكرية، وذلك بهدف تعزيز قضايا السلم والتنمية والعدالة في هذا البلد. |
77. The Special Rapporteur received reports of dozens of cases of rape and other human rights violations against women in areas controlled by the Goma-based Congolese Rally for Democracy (Rassemblement congolais pour la démocratie, RCD) and its Rwandan allies. | UN | 77- وتلقت المقررة الخاصة تقارير عن عشرات من حالات الاغتصاب وغيره من انتهاكات حقوق الإنسان ضد المرأة في مناطق يسيطر عليها التجمع الكونغولي من أجل الديمقراطية، الذي يتخذ من غوما مقرا لـه، وحلفاؤه الروانديون. |
(e) To eliminate, in law and in practice, all forms of discrimination and other human rights violations against women and girls; | UN | (هـ) القضاء، في إطار القانون وفي الممارسة العملية، على جميع أشكال التمييز وغيره من انتهاكات حقوق الإنسان ضد المرأة والفتاة؛ |
(e) To eliminate, in law and in practice, all forms of discrimination and other human rights violations against women and girls; | UN | (هـ) القضاء، في نص القانون وفي الممارسة العملية، على جميع أشكال التمييز وغيرها من انتهاكات حقوق الإنسان ضد المرأة والفتاة؛ |
(e) To eliminate, in law and in practice, all forms of discrimination and other human rights violations against women and girls; | UN | (هـ) القضاء، في إطار القانون وفي الممارسة العملية، على جميع أشكال التمييز وغيرها من انتهاكات حقوق الإنسان ضد المرأة والفتاة؛ |
(e) To eliminate, in law and in practice, all forms of discrimination and other human rights violations against women and girls; | UN | (هـ) القضاء، في نص القانون وفي الممارسة العملية، على جميع أشكال التمييز وغيرها من انتهاكات حقوق الإنسان ضد المرأة والفتاة؛ |
(e) To eliminate, in law and in practice, all forms of discrimination and other human rights violations against women and girls; | UN | (هـ) القضاء، في إطار القانون وفي الممارسة العملية، على جميع أشكال التمييز وغيرها من انتهاكات حقوق الإنسان ضد المرأة والفتاة؛ |
(e) To eliminate, in law and in practice, all forms of discrimination and other human rights violations against women and girls; | UN | (هـ) القضاء، في إطار القانون وفي الممارسة العملية، على جميع أشكال التمييز وغيرها من انتهاكات حقوق الإنسان ضد المرأة والفتاة؛ |
(e) To eliminate, in law and in practice, all forms of discrimination and other human rights violations against women and girls; | UN | (هـ) القضاء، في إطار القانون وفي الممارسة العملية، على جميع أشكال التمييز وغيرها من انتهاكات حقوق الإنسان ضد المرأة والفتاة؛ |
The Israeli authorities persist in perpetrating numerous human rights violations against the Arab population inside the so-called Green Line and continue their challenges to and defiance of the international consensus by expanding the illegal settlements with a view to annexing de facto more Palestinian territory. That constitutes a blow to international mediation efforts, particularly those on the part of the Quartet. | UN | تستمر السلطات الإسرائيلية في ارتكاب العديد من انتهاكات حقوق الإنسان ضد السكان العرب داخل ما يسمى بالخط الأخضر، وتستمر في تحدي الإجماع الدولي على ضرورة وقف بناء وتوسيع المستوطنات غير الشرعية وذلك سعياً منها إلى ضم المزيد من الأراضي الفلسطينية بحكم الواقع، وهو ما يشكل صفعة لجهود الوساطة الدولية لا سيما جهود المجموعة الرباعية. |
48. The General Assembly expressed its concern about violations of the human rights of persons belonging to ethnic, linguistic or other minorities, including Arabs, Azeris, Baluchis and Kurds and their advocates, and called upon the Government to eliminate all forms of discrimination and other human rights violations against those persons in law and in practice (resolution 67/182). | UN | 48 - أعربت الجمعية العامة عن قلقها إزاء انتهاكات حقوق الإنسان للأشخاص المنتمين إلى أقليات عرقية أو لغوية أو غيرها، بما في ذلك العرب والأذربيجانيون والبلوش والأكراد والمدافعين عنهم، وأهابت بالحكومة أن تقوم بالقضاء على جميع أشكال التمييز وغيرها من انتهاكات حقوق الإنسان ضد هؤلاء الأشخاص في القانون والممارسة (القرار 67/182). |
(f) To eliminate, in law and in practice, all forms of discrimination and other human rights violations against persons belonging to religious, ethnic, linguistic or other minorities, recognized or otherwise, to refrain from monitoring individuals on the basis of their religious beliefs, and to ensure that the access of minorities to education and employment is on a par with that of all Iranians; | UN | (و) القضاء، في إطار القانون وفي الممارسة العملية، على جميع أشكال التمييز وغيرها من انتهاكات حقوق الإنسان ضد الأشخاص الذين ينتمون إلى أقليات دينية أو عرقية أو لغوية أو غيرها من الأقليات، المعترف بها أو غير المعترف بها، والامتناع عن مراقبة الأفراد بسبب معتقداتهم الدينية، وكفالة إمكانية حصول الأقليات على التعليم وفرص العمل على قدم المساواة مع جميع الإيرانيين؛ |
(f) To eliminate, in law and in practice, all forms of discrimination and other human rights violations against persons belonging to religious, ethnic, linguistic or other minorities, recognized or otherwise, to refrain from monitoring individuals on the basis of their religious beliefs, and to ensure that the access of minorities to education and employment is on a par with that of all Iranians; | UN | (و) القضاء، في إطار القانون وفي الممارسة العملية، على جميع أشكال التمييز وغيرها من انتهاكات حقوق الإنسان ضد الأشخاص الذين ينتمون إلى أقليات دينية أو عرقية أو لغوية أو غيرها من الأقليات، المعترف بها أو غير المعترف بها، والامتناع عن مراقبة الأفراد بسبب معتقداتهم الدينية، وكفالة إمكانية حصول الأقليات على التعليم وفرص العمل على قدم المساواة مع جميع الإيرانيين؛ |
(f) To eliminate, in law and in practice, all forms of discrimination and other human rights violations against persons belonging to religious, ethnic, linguistic or other minorities, recognized or otherwise, to refrain from monitoring individuals on the basis of their religious beliefs, and to ensure that the access of minorities to education and employment is on a par with that of all Iranians; | UN | (و) القضاء، في إطار القانون وفي الممارسة العملية، على جميع أشكال التمييز وغيرها من انتهاكات حقوق الإنسان ضد الأشخاص الذين ينتمون إلى أقليات دينية أو عرقية أو لغوية أو غيرها من الأقليات، المعترف بها أو غير المعترف بها، والامتناع عن مراقبة الأفراد بسبب معتقداتهم الدينية، وكفالة إمكانية حصول الأقليات على التعليم وفرص العمل على قدم المساواة مع جميع الإيرانيين؛ |
(d) To eliminate, in law and in practice, all forms of discrimination and other human rights violations against women and girls, to promote women's participation in decision-making positions, and, while recognizing the high enrolment of women in all levels of education, to lift all restrictions on women's equal access to all aspects of university education; | UN | (د) القضاء، في نص القانون وفي الممارسة العملية، على جميع أشكال التمييز وغيرها من انتهاكات حقوق الإنسان ضد المرأة والفتاة، من أجل تعزيز مشاركة المرأة في مناصب صنع القرار، ورفع جميع القيود المفروضة على حصول المرأة على جميع جوانب التعليم الجامعي على قدم المساواة مع الرجل، مع الاعتراف في الوقت نفسه بارتفاع نسبة تسجيل النساء في جميع مستويات التعليم؛ |
(d) To eliminate, in law and in practice, all forms of discrimination and other human rights violations against women and girls, to promote women's participation in decision-making positions and, while recognizing the high enrolment of women in all levels of education, to lift all restrictions on women's equal access to all aspects of university education; | UN | (د) القضاء، في نص القانون وعلى صعيد الممارسة، على جميع أشكال التمييز وغيرها من انتهاكات حقوق الإنسان ضد المرأة والفتاة، من أجل تعزيز مشاركة المرأة في مناصب صنع القرار، ورفع جميع القيود المفروضة على استفادة المرأة من جميع جوانب التعليم الجامعي على قدم المساواة مع الرجل، مع الاعتراف في الوقت نفسه بارتفاع نسبة تسجيل النساء في جميع مستويات التعليم؛ |